Despite its continuous growth, today's IIA regime offers comprehensive cross-sectoral post-establishment protection to only two thirds of global FDI stock and covers only one fifth of bilateral investment relationships. |
Несмотря на неуклонный рост, сегодняшний режим МИС обеспечивает всеобъемлющую межсекторальную защиту на этапе после ввоза инвестиций только в случае двух третей глобального объема ПИИ и охватывает лишь одну пятую часть двусторонних инвестиционных взаимоотношений. |
In addition, he talked about China's most recent estimates of inward FDI stock data, and of the collaboration between the Ministry of Commerce and the State Administration of Foreign Exchange in data compilation. |
Он также рассказал о самых последних китайских оценках объема ПИИ в эту страну и о сотрудничестве между министерством торговли и Государственной администрацией валютной биржи по вопросам сбора данных. |
The fastest growth in outward FDI was noted for South, East and South-East Asia: the share of this region in the world outward FDI stock rose from 2.3 per cent to 7.4 per cent between 1990 and 2003. |
Наиболее динамичный рост вывоза ПИИ был отмечен в Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: доля этого региона в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 2,3 до 7,4% в 1990-2003 годах. |
Opening of utilities to FDI through privatization programmes triggered unprecedented increases in FDI in telecommunications and power generation and distribution: between 1990 and 2001, inward FDI stock in these industries increased worldwide, respectively, 16 times and 13 times. |
Открытие коммунально-бытовых предприятий для ПИИ в рамках программ приватизации дало толчок беспрецедентному росту инвестиций в телекоммуникации, а также энергоснабжение: с 1990 по 2001 годы сумма ПИИ в эти отрасли во всем мире возросла соответственно в 16 раз и в 13 раз. |
Today, the automotive industry is one of the most prominent sectors in Serbia, accounting for almost 10% of the entire FDI stock in Serbia since 2000. |
Сегодня автомобильная промышленность является одной из самых развитых производственных отраслей в Сербии, на которую приходится почти 10 % всего объема ПИИ в Сербии с 2000 года. |
During the 1990s they also became the largest sector in FDI worldwide (accounting for 56 per cent of inward stock in 2001; see table 1), and in all groups of countries. |
В 90-х годах этот сектор стал крупнейшим объектом ПИИ во всем мире и во всех группах стран (в 2001 году на него приходилось 56% суммы поступивших прямых иностранных инвестиций; см. таблицу 1). |
Health services have also emerged as a dynamic FDI industry (a ninefold increase), but FDI stock in this industry is still relatively small. |
Быстро растут ПИИ и в услуги здравоохранения (в 9 раз), хотя их сумма в этой отрасли по-прежнему сравнительно невелика. |
Some misleading or distorting aspects of FDI stock and flow data were identified through examples such as when TNCs shift assets and income to foreign economies with favourable tax treatments but do not conduct any "real" economic activities in those economies. |
Были приведены примеры, когда данные о динамике и объемах ПИИ могут вводить в заблуждение или искажать действительную картину, в частности, когда ТНК перемещают активы и доходы в страны с благоприятным налоговым режимом, но не осуществляют в этих странах никакой "реальной" экономической деятельности. |
The stock of infrastructure FDI in developing countries ($199 billion, as mentioned above) is an indicator of the extent to which such participation has mobilized financial resources. |
Общий объем ПИИ в сфере инфраструктуры в развивающихся странах (как уже указывалось, 199 млрд. долл.) является показателем той степени, в какой такое участие помогло мобилизовать финансовые ресурсы. |
Although data are lacking on the sectoral distribution of FDI flows and stock, data on the estimated value of greenfield FDI projects, which account for the bulk of FDI in least developed countries, show major inter-sectoral changes. |
Хотя данные о секторальном распределении потоков и общего объема ПИИ отсутствуют, данные об оценочной стоимости новых, финансируемых за счет ПИИ проектов, на долю которых приходится основная масса ПИИ в наименее развитые страны, указывают на крупные межсекторальные изменения. |
This report provides analysis of trends in FDI flows and stock in LDCs, as well as policy developments concerning FDI at the national and international levels over the last decade. |
В этом докладе приводится анализ тенденций в потоках и объемах ПИИ в НРС, а также изменений в национальной и международной политике, касающейся ПИИ, за последнее десятилетие. |
Its share in the world FDI stock increased from 2 per cent in 1985 to 8 per cent in 2003 (table 1). |
Его доля в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ возросла с 2% в 1985 году до 8% в 2003 году (таблица 1). |
Intra-South, East and South-east Asia: Almost two fifths of the FDI stock in Asia is intraregional, with Hong Kong (China), China and Singapore as leading investors in their own region (table 3). |
Между странами Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: Почти две пятых суммарного объема ПИИ, ввезенных в азиатские страны, приходится на другие страны региона, среди которых ведущими инвесторами в собственном регионе являются Гонконг (Китай), Китай и Сингапур (таблица З). |
A panel of experts on FDI presented data related to the growth of FDI outflows from developing countries, this growth being fastest in the Asia-Pacific region, which now accounted for nearly three quarters of developing country outward FDI stock. |
Группа экспертов по ПИИ представила данные о росте вывоза ПИИ из развивающихся стран, согласно которым темпы роста являются наиболее высокими в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на который сегодня приходится почти три четверти всей массы ПИИ, размещенных за рубежом развивающимися странами. |
On the inward side, developing countries' FDI has been increasing (to 25 per cent of inward FDI stock in services), though developed countries remain the main recipients. |
Что касается притока ПИИ, то, хотя развитые страны остаются их основными получателями, доля развивающихся стран повысилась (до 25% суммарного объема ввезенных ПИИ в секторе услуг). |
The outward FDI stock of Germany in R&D, for example, amounted to only $970 million at the end of 2002, although this was up from its 1995 level ($43 million). |
Например, в конце 2002 года сумма ПИИ, направленных Германией на НИОКР за рубежом, хотя и выросла по сравнению с 1995 годом (43 млн. долл.), составила лишь 970 млн. долларов. |
This applies both to parent firms and some of their affiliates (in crisis-affected countries) within the region, involving, in the latter case, a reduction in the (dollar) value of TNCs' FDI stock. |
Это относится как к головным компаниям, так и к некоторым их филиалам (в пострадавших в результате кризиса странах) в рамках региона, включая применительно к филиалам снижение стоимости (в долларовом исчислении) общего объема ПИИ транснациональных корпораций. |
These five economies accounted for 72 per cent of the total FDI stock from the South in 2002. Asia and the Pacific are by far the largest regional source of outward investment among developing countries. |
В 2002 году на эти пять стран приходилось 72% суммарного объема ПИИ, вывезенных из стран Юга. Азиатско-Тихоокеанский регион безусловно является крупнейшим источником вывоза инвестиций из развивающихся стран. |
In 2014, UNCTAD launched a new product, Bilateral FDI Statistics, which provides up-to-date and systematic FDI data for 206 economies around the world, covering inflows, outflows, inward stock and outward stock by region and economy. |
В 2014 году начала функционировать новая база данных Статистика двусторонних ПИИ, где имеются актуальные систематизированные данные о ПИИ по 206 странам мира, в том числе о ввозе и вывозе ПИИ и суммарных объемах ввезенных и вывезенных ПИИ в разбивке по регионам и странам. |
Available stock data from three GCC countries show that in 2010, this sector accounted for 42 per cent of inward FDI stock, the manufacturing sector for 35 per cent and the upstream oil and gas industry for 16 per cent. |
Имеющиеся данные о накопленных ПИИ в трех странах ССЗ показывают, что в 2010 году на этот сектор приходилось 42% всех ввезенных ПИИ, на обрабатывающий сектор - 35%, а на производства по переработке нефти и газа - 16%. |
In 2005, the largest outward FDI stock among developing and transition economies was in Hong Kong, the British Virgin Islands, the Russian Federation, Singapore and Taiwan Province of China. |
В 2005 году первые места по суммарному объему вывезенных ПИИ среди развивающихся стран и стран с переходной экономикой занимали Гонконг, Британские Виргинские Острова, Российская Федерация, Сингапур и Китайская провинция Тайвань. |
It was noted that FDI from developing countries had grown rapidly over the previous two decades, with its share of world outward FDI stock rising from 8 per cent in 1990 to 14.7 per cent in 2007. |
Было отмечено, что объем ПИИ из развивающихся стран за предыдущие два десятилетия рос быстрыми темпами, а их доля в общем объеме вывезенных мировых ПИИ возросла с 8% в 1990 году до 14,7% в 2007 году. |
Oil and gas accounted for 71 per cent of the total FDI stock in extractive industries (and for 84 per cent with FDI in supporting activities to extraction) (figure). |
На нефтегазовую промышленность приходился 71% всего объема ПИИ в добывающей промышленности (и 84% с учетом ПИИ во вспомогательных отраслях) (см. диаграмму). |
Conversely, the share of Latin America and the Caribbean in the outward FDI stock fell from 67 per cent in 1980 to 25 per cent in 2005. |
Напротив, доля стран Латинской Америки и Карибского бассейна в общем вывозе ПИИ упала с 67% в 1980 году до 25% в 2005 году. |
Available data on inward FDI stock suggest that the share of infrastructure industries in total FDI globally currently hovers at close to 10 per cent, but this represents a rapid rise over their roughly 2 per cent share in 1990. |
Имеющиеся данные об объеме ввезенных ПИИ свидетельствуют о том, что доля инфраструктурных отраслей в общем объеме ПИИ на глобальном уровне в настоящее время близка к 10%, но она быстро выросла по сравнению с 1990 годом, когда она составляла приблизительно 2%. |