Abandoning the deal he had just made, Stephen gathered his army again and sped north, but not quite fast enough-Ranulf escaped Lincoln and declared his support for the Empress, and Stephen was forced to place the castle under siege. |
Отказавшись от заключённой сделки, Стефан снова собрал армию и отправился на север, но недостаточно быстро, и Ранульф успел покинуть Линкольн и провозгласить, что поддерживает Матильду, и Стефану пришлось начать осаду замка. |
As a reward for helping free Stephen from the oppression of Hugh of Arles, Stephen granted Cante di Gabrielli the position of papal governor of Gubbio, and control over a number of key fortresses. |
В качестве награды за освобождение от давления Гуго Арльского Стефан передал Канте ди Габриелли пост папского губернатора Губбио с контролем над рядом ключевых крепостей. |
Stephen also had a personal Augustinian confessor appointed to him by the Archbishop of Canterbury, who implemented a penitential regime for him, and Stephen encouraged the new order of Cistercians to form abbeys on his estates, winning him additional allies within the church. |
Стефан также имел личного исповедника из Августинского ордена, назначенного ему архиепископом Кентерберийским, и призвал новый орден цистерцианцев организовывать аббатства в его владениях, что принесло ему союзников в церкви. |
Events in England meant that Stephen was unable to travel to Normandy himself, so Waleran de Beaumont, appointed by Stephen as the lieutenant of Normandy, and Theobald led the efforts to defend the duchy. |
События в Англии означали, что Стефан не мог отправиться в Нормандию, так что попытки защитить герцогство возглавили назначенный Стефаном лейтенантом Нормандии Галеран де Бомон и Тибо. |
Contemporary chroniclers suggested that Henry argued that it would be in Stephen's own best interests to release the Empress and concentrate instead on attacking Robert, and Stephen may have seen Robert, not the Empress, as his main opponent at this point in the conflict. |
Средневековые хронисты предполагали, что Генрих убедил короля, что в его интересах освободить императрицу и сконцентрироваться на атаке Роберта, и Стефан в это время конфликта мог видеть главного врага не в Матильде, а в герцоге Глостерском. |
Historian David Crouch suggests that Stephen effectively "bowed out of Wales" around this time to concentrate on his other problems. |
Историк Дэвид Крауч предполагает, что Стефан в это время оставил заботы об Уэльсе, чтобы направить силы на другие проблемы. |
Stephen was furious over what he saw as potentially precedent-setting papal interference in his royal authority, and initially refused to allow Murdac into England. |
Стефан был разгневан вмешательством Папы в королевскую политику, которое могло стать из случая обыденностью, и сначала отказался впустить Мюрдака в Англию. |
Stephen was not a gifted public speaker, and delegated the pre-battle speech to Baldwin of Clare, who delivered a rousing declaration. |
Стефан не был прирождённым оратором, и речь перед боем произнёс вместо него Бодуэн де Клер, воодушевивший войско. |
Stephen remains a popular subject for historical study: David Crouch suggests that after King John he is "arguably the most written-about medieval king of England". |
Стефан остаётся популярным объектом исторических исследований: Дэвид Крауч предполагает, что - после короля Иоанна - о нём, возможно, написано более всего среди средневековых королей Англии. |
The previously centralised royal coinage system was fragmented, with Stephen, the Empress and local lords all minting their own coins. |
Ранее централизованная система чеканки монет, когда всем заправлял король, распалась, и теперь Стефан, императрица Матильда и местные феодалы выпускали свои монеты сами. |
Stephen returned to London but received news that Ranulf, his brother and their family were relaxing in Lincoln Castle with a minimal guard force, a ripe target for a surprise attack of his own. |
Стефан вернулся в Лондон, но там получил новости, что Ранульф, его брат и семья находятся в замке Линкольн с минимальными силами. |
A legend tells us that Stephen the Great, in a moment of crisis during a war against the Ottoman Turks, came to Daniel the Hermit at his skete in Voroneț and asked for advice. |
По легенде, Стефан в один из неблагоприятных для него моментов войны с Османской империей пришёл к жившему в Воронце монаху Даниилу Отшельнику за советом. |
However, according to Louis Marie DeCormenin, Stephen was the key person responsible for issuing the orders, and took great delight in destroying his rival and his supporters. |
Однако, по словам Луи-Мари Корменена, Стефан был ключевым лицом, ответственным за преследования, и он с удовольствием организовал уничтожение своих соперников и их сторонников. |
Upon news of this, Stephen gathered up a large force and marched from Oxford, and the two sides confronted each other across the River Thames at Wallingford in July. |
Узнав об этом, Стефан собрал большее войско, с которым выдвинулся из Оксфорда, и армии встретились в июле в Уоллингфорде, подойдя с разных берегов Темзы. |
With Constantine's supporters largely dealt with, Stephen wrote to the Frankish king, Pepin the Short, notifying him of his election, and asking for a number of bishops to participate in a council he was seeking to hold to discuss the recent confusion. |
Подавив сторонников Константина, Стефан написал королю франков, Пипину, уведомив его о своем избрании и прося франкских епископов участвовать в совете, на котором папа рассчитывал обсудить недавнюю смуту. |
Robert and Ranulf's forces had superiority in cavalry and Stephen dismounted many of his own knights to form a solid infantry block; he joined them himself, fighting on foot in the battle. |
Роберт и Ранульф имели перевес в коннице, и Стефан сформировал из многих своих рыцарей пехотный блок; он сам присоединился к ним, сражаясь на ногах. |
Stephen also faced a military dilemma at Arundel-the castle was considered almost impregnable, and he may have been worried that he was tying down his army in the south whilst Robert roamed freely in the west. |
При Арунделе Стефан также столкнулся с военной дилеммой - замок считался практически неприступным, и он мог беспокоиться, что держит армию на юге, пока Роберт свободно передвигается по западу. |
Stephen held that converts who had been baptized by splinter groups did not need re-baptism, while Cyprian and certain bishops of the Roman province of Africa held rebaptism necessary for admission to the Eucharist. |
Стефан считал, что для возвращающихся в христианскую веру не нужно повторное крещение, в то время как Киприан и некоторые епископы римской провинции Африка требовали перекрещения. |
According to The New York Times' writer Stephen Holden, the song is an "utopian dance-floor exhortation" whose lyrics "for racial harmony and cooperative struggle to create a better, stronger world". |
Стефан Холден из The New York Times сравнила песню с «милитаристически утопичным танцевальным призывом... песня призывает к расовой гармонии и сотрудничеству, чтобы построить лучший, справедливый мир». |
After this, a furious Stephen berated Christophorus, demanded he stop harassing Afiarta, and ordered him and his followers to withdraw, to which Christophorus complied. |
После этого Стефан в ярости отругал Христофора и потребовал прекратить преследование Афиарты, приказав Христофору и его последователям уйти. |
Stephen left behind some forces to blockade the castle and continued west into Wiltshire to attack Trowbridge, taking the castles of South Cerney and Malmesbury en route. |
Стефан оставил часть армии для блокады замка и продолжил движение на запад в Уилшир для атаки Троубриджа, взяв по пути Сауз-Серни и Мальмсбери. |
Meanwhile, Stephen had put down two revolts in the south-west led by Baldwin de Redvers and Robert of Bampton; Baldwin was released after his capture and travelled to Normandy, where he became an increasingly vocal critic of the King. |
Между тем, Стефан подавил два восстания на юго-западе, возглавляемые Болдуином Ревьером и Робертом Бамптонским; Болдуин был освобождён после поражения и уехал в Нормандию, где стал активным критиком короля. |
When we began work on the Kingsbridge Cathedral, King Stephen was newly crowned, and the Princess Maud fled to France with her newborn son, Henry. |
Когда мы начали возводить Кингсбриджский Собор, король Стефан только взошел на трон, а принцесса Мод уплыла во Францию с новорожденным сыном, Генри. |
Stephen Bann suggests that Arthur George's meeting with Delaroche may have occurred, but Delaroche chose to produce two works that are almost identical and send one to America. |
Стефан Ванн (англ. Stephen Bann) предполагает, что встреча с Артуром Джорджем имела место, но Деларош решил написать две почти идентичные версии и послать одну в США. |
Daan (ex-Kingfisher Sky) joined the new band in a month and Stephen (ex-Within Temptation, ex-Orphanage) joined within a year after that. |
Через месяц к группе присоединился Даан (экс-Kingfisher Sky), а через год - Стефан ван Хестрегт (экс - Within Temptation). |