| Stephen Colbert is a pretty crazy guy. | Стивен Кольбер - достаточно чокнутый малый. |
| But Stephen threatened to point the finger at me if I told the truth. | Но Стивен пригрозил, что укажет на меня, если я расскажу правду. |
| I'm Stephen, Stephen Fry. | Я Стивен. Стивен Фрай. |
| As your reward, Stephen... as my gift... | В качестве награды, Стивен... |
| Stephen Herek was attached as director at this point. | Стивен Херек был назначен в качестве режиссёра. |
| His success as an artist took off following the publication in 1955 of his autobiographical essay Nirvana of a Maggot in Stephen Spender's Encounter magazine. | Успех к нему пришёл после публикации в 1955 году его автобиографического эссе Nirvana of a Maggot в журнале Стивена Спендера «Encounter». |
| For politicians in persistent denial about the need act, including US President George W. Bush, Australian Prime Minister John Howard, and Canadian Prime Minister Stephen Harper, there is no longer any place to hide. | Для политиков, упорно отрицающих необходимость действовать, в том числе для президента США Джорджа Буша, премьер-министра Австралии Джона Ховарда и премьер-министра Канады Стивена Харпера, больше не осталось возможности увильнуть. |
| Stephen Beaumont is out of the country. | Стивена Бомонта нет в стране. |
| Brady's first professional work in England was in Blinded by the Sun by Stephen Poliakoff at the Royal National Theatre and she has since developed a career based on both Irish and British located theatre, television and film. | Первой профессиональной работой Брейди «Ослеплённый солнцем» (англ. Blinded by the Sun) Стивена Полякова в Королевском национальном театре, и с тех пор она играла как в ирландских, так и британских театрах, телесериалах и фильмах. |
| In 1813 he defeated Stephen Van Rensselaer - Tompkins 43,324 votes, Van Rensselaer 39,718 - and in 1816, he beat Rufus King - Tompkins 45,412 votes, King 38,647. | На выборах 1813 года Томпкинс обыграл своего противника, Стивена ван Ренсселаера, с результатом в 43,324 голоса, а в 1816 году Руфуса Кинга с 45,412 голосами. |
| That's what Stephen will think. | Вот о чем будет думать Стефан. |
| Together with his close advisor, Waleran de Beaumont, Stephen took firm steps to defend his rule, including arresting a powerful family of bishops. | Вместе с близким советником Галераном де Бомоном Стефан предпринял решительные шаги по защите своей власти, включая арест могущественной семьи епископов. |
| No, my concern is Stephen. | Нет, меня беспокоит Стефан. |
| Stephen held that converts who had been baptized by splinter groups did not need re-baptism, while Cyprian and certain bishops of the Roman province of Africa held rebaptism necessary for admission to the Eucharist. | Стефан считал, что для возвращающихся в христианскую веру не нужно повторное крещение, в то время как Киприан и некоторые епископы римской провинции Африка требовали перекрещения. |
| Stephen formed an army to retake it, but the frictions between his Flemish mercenary forces led by William of Ypres and the local Norman barons resulted in a battle between the two halves of his army. | Стефан собрал войско с этой целью, но трения между фламандскими наёмниками, возглавляемыми Вильгельмом Ипрским, и местными нормандскими баронами привели к битве между двумя частями армии. |
| The second ascent, in 1862, was made by Leslie Stephen. | Второе восхождение было совершено в 1862 году Лесли Стивеном. |
| Following the adoption of the report, we consider that the work done by Ambassador Stephen Ledogar of the United States of America as Friend of the Chair should be submitted to the President of the Conference in the plenary. | После принятия доклада мы считаем, что работа, проводимая послом Соединенных Штатов Америки Стивеном Ледогаром в качестве товарища Председателя, должна быть представлена Председателю Конференции на пленарном заседании. |
| What about you and Stephen? | А вы со Стивеном? |
| Having spoken to Stephen Collins... | Я говорил со Стивеном Коллинзом... |
| So how do you know Stephen? | Как вы познакомились со Стивеном? |
| You know, I think Stephen might have liked this one. | Знаете, я думаю, Стивену он бы понравился. |
| We also thank Mr. Stephen, director of the United Nations Political Office for Somalia, for his briefing just now. | Мы также признательны гну Стивену, директору Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали за его брифинг. |
| Your bias in Stephen Collins' favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden wife. | Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно страдающей комплексом вины. |
| When he saw an early screening for the movie, he told the director Stephen Anderson that he did not find the villain scary or threatening enough, and suggested that he make some changes. | Когда он увидел ранние кадры фильма, то сообщил директору Стивену Андерсону, что не находит злодея достаточно страшным и грозным, и предложил внести некоторые изменения. |
| Call my friend Stephen. | Позвони моему другу Стивену. |
| The name I came up with is Stephen Schumacher. | Я выяснил, что его имя Стефен Шумахер. |
| Mr G. Stephen Goode contributed best practices from YWAM field experience at the UNAIDS XV International AIDS conference, Bangkok, 11th - 16th July 2004. | Г-н Г. Стефен Гуде представил материалы о передовых новаторских методах работы МИЦ на местах на XV Международной конференции по СПИДу ЮНЭЙДС, Бангкок, 11-16 июля 2004 года. |
| Mr. Stephen, invited the independent expert to attend a meeting organized by his office in Nairobi with representatives of Somali civil society on 16 November 1999 to discuss the initiative of President Ismail Omar Guelleh of Djibouti, which will be considered below. | Г-н Стефен предложил независимому эксперту присутствовать на совещании, которое было организовано его службой в Найроби 16 ноября 1999 года с участием представителей гражданского общества Сомали для обсуждения инициативы президента Джибути г-на Исмаила Омара Геллеха и о котором будет рассказано ниже. |
| Although no accurate muster rolls were kept, historian Stephen Hardin estimated that the Texian ranks swelled to 125 men. | Хотя не было составлено более или менее аккуратных списков историк Стефен Хардин решил, что численность техасцев доходила до 125 человек. |
| Stephen Colbert gave a shout-out to the brony fandom at least twice on his comedy news show, The Colbert Report, although since then his positive connection with the fan base has become questionable. | Стефен Колберт обращался к брони-фэндому как минимум дважды в его комедийных выпусках новостей «Репортаж Колберта», хотя с тех пор положительный контакт с фан-базой был поставлен под вопрос. |
| In spring 1342, Angelos followed Kantakouzenos in his abortive campaign to Thessalonica and his subsequent flight to Serbia and the court of its ruler Stephen Dushan (r. | Летом 1342 года Ангел сопровождал Иоанна в его неудачном походе на Фессалонику и в последующем бегстве к сербскому правителю Стефану Душану (пр. |
| He is tentatively identified as "Luca the Vlach", who served Stephen on crucial diplomatic missions to Poland and the Grand Duchy of Moscow. | Его называли «Лука-Влах», который служил Стефану на важных дипломатических должностях в Польше и Великом княжестве Московском. |
| With all of his other problems and with Hugh Bigod still in open revolt in Norfolk, Stephen lacked the resources to track Geoffrey down in the Fens and made do with building a screen of castles between Ely and London, including Burwell Castle. | Из-за остальных проблем, включая продолжение открытого восстания Гуго Биго в Норфолке, Стефану не хватило ресурсов для кампании против Жоффруа, и он обошёлся строительством защитных замков между Или и Лондоном, включая замок Беруэлл. |
| ABBOT: Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more | Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану, |
| Abandoning the deal he had just made, Stephen gathered his army again and sped north, but not quite fast enough-Ranulf escaped Lincoln and declared his support for the Empress, and Stephen was forced to place the castle under siege. | Отказавшись от заключённой сделки, Стефан снова собрал армию и отправился на север, но недостаточно быстро, и Ранульф успел покинуть Линкольн и провозгласить, что поддерживает Матильду, и Стефану пришлось начать осаду замка. |
| His papers and equipment were subsequently donated by his son Stephen to the Smithsonian Institution and New Jersey Historical Society. | Документы и оборудование А.Вейла впоследствии были подарены его сыном Стефаном Смитсоновскому институту и Историческому обществу Нью-Джерси. |
| In 1855, in the last of three patent disputes with fellow British rubber pioneer, Stephen Moulton, Hancock's patent was challenged with the claim that Hancock had copied Goodyear. | В 1855 году в последнем из трёх патентных споров с британским первооткрывателем резины, Стефаном Молтоном, было заявлено, что Хэнкок всего лишь скопировал Гудьира. |
| Ranulf had previously claimed that he had the rights to Lincoln Castle, held by Stephen, and under the guise of a social visit, Ranulf seized the fortification in a surprise attack. | Ранульф ранее заявил, что имеет права на Замок Линкольн, удерживаемый Стефаном, и, прикрывшись дружеским визитом, Ранульф захватил крепость после неожиданной атаки. |
| with its oldest guardian, St. Stephen's guiding - comforting- consoling | с её старым покровителем, Святым Стефаном... направляющим - успокаивающим - утешающим |
| Stephen's younger brother, Henry of Blois, had also risen to power under Henry I. Henry of Blois had become a Cluniac monk and followed Stephen to England, where the King made him Abbot of Glastonbury, the richest abbey in England. | Младший брат Стефана Генрих Блуаский также стал значительной фигурой в правление Генриха I. Генрих Блуаский принял монашество в Клюни и последовал за Стефаном в Англию, где король даровал ему титул аббата Гластонбери, самого богатого аббатства Англии. |
| You still haven't told Harvey about Stephen? | Ты до сих пор не сказала Харви о Стивене? |
| Didn't she ever come home and say... something about Stephen, something she'd heard or seen? | Неужели она, приходя домой, никогда не говорила... ни слова о Стивене, о чем-то, что слышала или видела? |
| It's not just about Stephen. | Дело не только в Стивене. |
| Look, I just came to tell you that we can take it easy on you if you'll just maybe say that Harvey knew about Stephen Huntley two months ago. | Я лишь хотел сказать, что ты получишь поблажку, если скажешь, что Харви знал о Стивене Хантли два месяца назад. |
| Stephen on thought Bloom about Stephen. | Стивена о мыслях Блума о Стивене? |
| Among his other notable Amateur victories were defeating James Broad and Jimmy Clark, and 1980 Olympic bronze medalist Stephen Left. | Среди других его заметных любительских побед были победы над звёздами любительского бокса Джеймсом Броадом и Джимми Кларком, а также бронзового призёра олимпийских игр 1980 года Иштвана Левая. |
| City Home is within walking distance of the Opera House and St. Stephen's Basilica, providing you a peaceful way of living. | City Home находится в нескольких минутах ходьбы от Оперного театра и собора святого Иштвана. В этом месте Вас ожидает проживание в атмосфере полного умиротворения. |
| The coinage in the Kingdom of Hungary (the minting and use of coins) started during the reign of Stephen I who was crowned the first king of Hungary in 1000 or 1001. | Чеканка и использование монет в Венгрии началось во время правления Иштвана I Святого, первого короля Венгерского королевства (с 1000/1001). |
| Attempts by Stephen to control all Hungarian tribal territories led to wars, including one with his maternal uncle Gyula (a chieftain in Transylvania; Gyula was the second-highest title in the Hungarian tribal confederation). | Попытки Иштвана контролировать все венгерские племенные территории привели к войнам, в том числе со своим дядей по материнской линии Дьюлой (вождём в Трансильвании, вторым по значимости правителем в венгерской племенной конфедерации). |
| Two of King Stephen I's maternal cousins (Bolya and Bonyha) conspired against Peter in 1045, but the King had them arrested, tortured and executed. | Так, двоюродные братья Иштвана I по материнской линии Боля (Bolya) и Бониха (Bonyha) в 1045 году составили заговор против короля, но в итоге их разоблачили, истязали и казнили. |
| We also highly commend Mr. Stephen Rapp's dedicated service to the ICTR, particularly since assuming the role of Chief of Prosecution in May 2005. | Мы также воздаем должное приверженной службе в МУТР г-на Стефена Раппа, особенно после его вступления на пост Главного обвинителя в мае 2005 года. |
| Finally, through the efforts of Stephen F. Austin and Sam Houston, Almonte, accompanied by Texas Vice-President Lorenzo de Zavala and Bailey Hardeman was sent along with Santa Anna to Washington, D.C., where they had several meetings with U.S. President Andrew Jackson. | Наконец, благодаря содействию Стефена Остина и Сэма Хьюстона, Альмонте и Санта-Анна, в сопровождении техасского вице-президента Лоренцо де Савалы и Бэйли Хардемана, были отправлены в Вашингтон, где у них был ряд встреч с президентом США Эндрю Джексоном. |
| The following table, which is (partly) borrowed from an article by Stephen Penneck from the Office for National Statistics, United Kingdom (ONS) presents a useful overview of the different features of administrative data in terms of the traditional quality dimensions: | В приводимой ниже таблице, которая (частично) заимствована из статьи Стефена Пеннека из Национального статистического управления Соединенного Королевства (НСУ), представлен полезный обзор различных характеристик административных данных в том, что касается традиционных параметров качества. |
| From Stephen Roach at Morgan Stanley to Paul Krugman at Princeton, to the Governors of the US Federal Reserve and the senior staff at the European Central Bank, to almost everyone in Japan, economists all over the world are worrying about deflation. | От Стефена Роуча из банка «Морган Стэнли» и Рола Кругмана из Принстона до управляющих Федеральной резервной системы, старших руководителей Европейского Центрального банка и едва ни каждого в Японии, экономисты по всему миру беспокоятся по поводу дефляции. |
| However, Moreno stated that "Rats! Rats! Rats!" was "all Stephen". | В свою очередь, в ответ на заявление Стефена, Чино сказал, что песня «Rats! Rats! Rats!» был «весь Стефен». |
| He later found out that Stephen had supported the rioters, - probably in order to find and kill Aron. | Позже он узнал, что Штефан поддерживал мятежников, - вероятно, для того чтобы найти и убить Арона, своего претендента на престол. |
| A peculiar report mentions that Stephen himself was captured by the Hungarians on 14 December, but that he managed to trick them into releasing him. | В докладе упоминается, что сам Штефан был захвачен венграми 14 декабря, но, что ему удалось обмануть их и освободиться. |
| According to a chronicle, Stephen sent envoys to negotiate a peace treaty, but the two factions could not agree and the war continued. | Согласно летописи, Штефан отправил послов вести переговоры, чтобы заключить мирный договор, но две фракции не смогли договориться и война продолжилась. |
| The garrison complied with the King's demand and Stephen entered the fortress escorted by Polish troops where he found "its two captains, rather tipsy, for they have been to a wedding." | Гарнизон выполнил требование короля и Штефан вступил в крепость в сопровождении польских войск, где он нашел «своих двух капитанов, пьяными, ибо они были на свадьбе». |
| Moldova's main claim to fame is King Stephen the Great, who defeated the Ottomans in a great fifteenth century battle. | Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. |
| King Stephen V of Hungary launches a war against Bulgaria. | Венгерский королевич Иштван V начал войну с Болгарией. |
| From 1604 to 1606, the Hungarian nobleman Stephen Bocskay led a successful rebellion against Austrian rule. | В 1604-1606 годах венгерский дворянин Иштван Бочкаи возглавил успешное восстание против австрийского господства. |
| Stephen VIII Báthory (1477-1534), Voivod of Transylvania. | Иштван Батори (1477-1534) - воевода Трансильвании. |
| 1070 - 3 February 1116) Sophia (before 1101 -?), wife of a Hungarian noble King Stephen II of Hungary (1101 - 1 March 1131) Ladislaus (?) | В этом браке родились: София (ранее 1101 -?), супруга венгерского дворянина король Венгрии Иштван II (1101 - 1 марта 1131) Ласло (1101 -?) |
| In 1983, Szörényi and Bródy wrote the rock opera István, a király, based on the life of Saint Stephen I, the first king of Hungary. | В 1983, Сёреньи и Броди вместе написали рок-оперу «Король Иштван» (István, a Király), в основу которой легла жизнь первого короля Венгрии Иштвана I Святого. |
| Zeke, this is Stephen. | Зик, это Стифен. |
| I call him Stephen. | Я зову его Стифен. |
| Stephen, I'm sorry. | Стифен, прости меня. |
| Stephen, I don't know if anything you've ever told me is true. | Нет! Стифен, я вообще не знаю, правда ли хоть что-то из того, что ты мне говорил. |
| Stephen with a V or Stephen with a PH? | Стивен через "в" или Стифен через "пи-эйч"? |
| Latvia portal List of castles in Latvia Stephen Turnbull. | Список средневековых замков Латвии Stephen Turnbull. |
| In 1989, in the newspaper Castle Rock: The Stephen King Newsletter (it was published by the wife of the author's brother), King wrote that The Drawing of the Three was his children's favorite book. | В 1989 году в газете Castle Rock: The Stephen King Newsletter (её издавала жена брата автора) Кинг писал, что «Извлечение троих» - любимая книга его детей. |
| Stephen Schanuel conjectured that the answer is at least n, but no proof is known. | Стивен Шеньюл (Stephen Schanuel) предположил, что ответ, по крайней мере, n, но доказательства этого пока нет. |
| Stephen Venables, became the first Briton to summit without the use of bottled oxygen. | Участник той экспедиции Стивен Венаблес (англ. Stephen Venables) стал первым британцем, совершившим восхождение на вершину Джомолунгмы без использования кислородных приборов. |
| On Sunday night, many celebrities' jeweler Stephen Webster has been awarded the U.K. Jewellery Brand of the Year award at a star-studded ceremony. The list of his regular clients speaks for itself. | Знаменитый британский ювелир Стивен Вебстер (Stephen Webster) стал обладателем престижной премии в Великобритании «Ювелирный бренд года». |