We took that fortress before Francis Stephen knew what hit him. |
Мы взяли крепость прежде, чем Франц Стефан сообразил что его настигло. |
Let me have it, Stephen. |
Позволь мне взять их, Стефан. |
That's what Stephen will think. |
Вот о чем будет думать Стефан. |
Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever. |
Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну. |
We do, My Empress, It was the usurper Stephen that allowed Kingsbridge to take the stones. |
Нам, моя императрица, это узурпатор Стефан разрешил Кингсбриджу добывать там камень. |
During his two years as pope, Stephen confirmed the privileges of a few religious houses in France and Italy. |
В течение двух лет на папском престоле Стефан подтвердил привилегии нескольких религиозных домов во Франции и Италии. |
Patriarch Stephen II died on 15 July 928. |
Патриарх Стефан II скончался 15 июля 928 года. |
The next day, Stephen fled to St. Peter's Basilica to seek the protection of Desiderius. |
На следующий день Стефан отправился в базилику Святого Петра, чтобы искать защиту Дезидерия. |
Bishop Stephen II built a third Romanesque cathedral, which was consecrated in 946. |
Епископ Стефан II распорядился построить третий кафедральный собор в романском стиле, который был освящён в 946 году. |
Returning south, Stephen held his first royal court at Easter 1136. |
Вернувшись на юг, Стефан собрал на Пасху 1136 года свой первый королевский двор. |
Stephen unsuccessfully attempted to force Henry's smaller army to fight a decisive battle along the River Avon. |
Стефан безуспешно попытался вынудить уступающую в размерах армию Генриха принять решающее сражение около реки Эйвон. |
Four years later the inheritance was divided again in the Treaty of Regensburg 1353; Stephen received the new duchy of Bavaria-Landshut. |
Четыре года спустя наследство было поделено далее, и по Регенсбургскому договору 1353 года Стефан получил новосозданное герцогство Бавария-Ландсхут. |
January 6 - Stephen Uroš III Dečanski is crowned King of Serbia, having defeated his half-brother Stefan Konstantin in battle. |
6 января - Стефан Урош III Дечанский коронован королем Сербии, победив своего сводного брата Стефана Константина в битве. |
Stephen then spent the summer attacking some of the new Angevin castles built the previous year, including Cirencester, Bampton and Wareham. |
Лето Стефан провёл в атаках на некоторые новые анжуйские замки, построенные в предыдущем году, включая Сайренсестер, Бамптон и Вэрхэм. |
Stephen burst into activity in early 1154, travelling around the kingdom extensively. |
В начале 1154 года Стефан развернул бурную деятельность, путешествуя по всему королевству. |
Archduke Charles Stephen put aside his career in the navy and centered his ambitions in creating a Polish branch of the house of Habsburg. |
Эрцгерцог Карл Стефан оставил службу на флоте и центром его амбиций было создание польской ветви династии Габсбургов. |
The town of Bristol itself proved too strong for him, and Stephen contented himself with raiding and pillaging the surrounding area. |
Бристоль оказался для него слишком силён, и Стефан ограничился набегами и грабежом окрестностей. |
Stephen attempted to break out and escape, resulting in the battle of Wilton. |
Стефан попытался прорваться и бежать, и войска столкнулись в битве при Уилтоне. |
Stephen died on 25 October 1154. |
25 октября 1154 года Стефан скончался. |
Stephen was a well established figure in Anglo-Norman society by 1135. |
К 1135 году Стефан стал солидной фигурой в англо-нормандском обществе. |
His father, the Reverend Stephen Jenner, was the vicar of Berkeley, so Jenner received a strong basic education. |
Его отец, преподобный Стефан Дженнер, был викарием Беркли, поэтому Эдвард получил хорошее начальное образование. |
Stephen II was the last son of Emperor Louis IV who was in 1362 absolved from excommunication. |
Стефан II был последним сыном императора Людовика IV, который был освобожден от отлучения в 1362 году. |
Stephen was born in Blois in France, in either 1092 or 1096. |
Стефан родился в Блуа во Франции в 1092 или 1096 году. |
In response to the revolts and invasions, Stephen rapidly undertook several military campaigns, focusing primarily on England rather than Normandy. |
В ответ на восстания и вторжения Стефан быстро предпринял несколько военных кампаний, больше сил уделяя скорее Англии, чем Нормандии. |
Nonetheless, Stephen could now focus his attention on the anticipated invasion of England by Robert and Matilda's forces. |
Тем не менее, Стефан смог теперь сосредоточиться на ожидаемом вторжении в Англию войск Роберта и Матильды. |