Stephen has the support of the Church and the backing of any who fear being ruled by a woman. |
Стефану помогает Церковь, его поддерживают все, кто боятся правления женщины. |
In 770, Stephen was asked to confirm the election of Michael, a layperson, as Archbishop of Ravenna. |
В 770 году Стефану было предложено подтвердить избрание Михаила, непрофессионала, архиепископом Равенны. |
A first church was built here in the 4th century, dedicated to St. Stephen. |
Первая церковь появилась здесь в IV веке и была посвящена святому Стефану. |
The Norman forces then deserted the king, forcing Stephen to give up his campaign. |
Нормандские полки затем покинули короля, и Стефану пришлось свернуть кампанию. |
He went to Stephen and made a bargain. |
Он пошел к Стефану и заключил с ним соглашение. |
Stephen got the worst of it, if truth be known, especially after Jodie disappeared. |
Стефану досталось больше всего, по большому счету, особенно после исчезновения Джоди. |
But then he swore an oath of allegiance to King Stephen. |
Но затем принес клятву верности королю Стефану |
Be assured of our continuing loyalty to King Stephen. |
Примите уверения в нашей неизменной верности королю Стефану |
But, Father Abbot, the man was obviously a traitor to King Stephen. |
Но, отец аббат, этот человек был, очевидно, изменником королю Стефану |
Because I thought it was a trap to test my loyalty to King Stephen. |
Потому что я думал, что это ловушка, чтобы проверить мою лояльность королю Стефану |
As a third surviving son, even of an influential regional family, Stephen still needed the support of a powerful patron such as the King to progress in life. |
Как третьему сыну, даже из влиятельного рода, Стефану нужна была для продвижения в жизни поддержка могущественного патрона, каким был король. |
In spring 1342, Angelos followed Kantakouzenos in his abortive campaign to Thessalonica and his subsequent flight to Serbia and the court of its ruler Stephen Dushan (r. |
Летом 1342 года Ангел сопровождал Иоанна в его неудачном походе на Фессалонику и в последующем бегстве к сербскому правителю Стефану Душану (пр. |
In 1138, Robert renounced his fealty to Stephen and declared his support for Matilda, triggering a major regional rebellion in Kent and across the south-west of England, although Robert himself remained in Normandy. |
В 1138 году Роберт отказался от верности Стефану и объявил, что поддерживает Матильду, вызвав крупное региональное восстание в Кенте и на юго-востоке Англии, хотя сам Роберт оставался в Нормандии. |
When White was 12 years old, her grandfather Ken White won £6.6million on the National Lottery and gave each of his three sons, David, Stephen and Richard, £1million. |
Когда Уайт было 12 лет, её дедушка Кен Уайт выиграл £ 6.6 млн в национальной лотерее и дал каждому из трёх его сыновей, Девиду, Стефану и Ричарду по £ 1 млн. |
In a letter to General Stephen F. Austin dated October 15, Dimmitt proposed an attack on Fort Lipantitlán, whose capture would "secure the frontier, provide a vital station for defense, create instability among the centralists, and encourage Mexican federalists". |
В своём письме генералу Стефану Ф. Остину (Stephen F. Austin), датированным 15 октября Диммитт предложил атаковать форт Липантитлан, так как его захват мог «защитить границу, обеспечить жизненно важную оборонную позицию, внести нестабильность в стане централистов и ободрить мексиканских федералистов.» |
He is tentatively identified as "Luca the Vlach", who served Stephen on crucial diplomatic missions to Poland and the Grand Duchy of Moscow. |
Его называли «Лука-Влах», который служил Стефану на важных дипломатических должностях в Польше и Великом княжестве Московском. |
Stephen was also given lands in Alençon in southern Normandy by Henry, but the local Normans rebelled, seeking assistance from Fulk, the Count of Anjou. |
Стефану также были отданы земли в Алансоне на юге Нормандии, но местные жители подняли восстание при помощи Фулька, графа Анжуйского. |
By August 20, Stephen managed to swerve this Tatar convoy, and to divert them to a trap set at the edge of the lime tree forest near Lipnic, and to force the Tatars to face the Moldavians in an open battle. |
Перед 20 августа Стефану удалось заставить татар свернуть к липовому лесу на Днестре, у опушки которого была устроена засада, так что татары вынуждены были принять открытый бой. |
With all of his other problems and with Hugh Bigod still in open revolt in Norfolk, Stephen lacked the resources to track Geoffrey down in the Fens and made do with building a screen of castles between Ely and London, including Burwell Castle. |
Из-за остальных проблем, включая продолжение открытого восстания Гуго Биго в Норфолке, Стефану не хватило ресурсов для кампании против Жоффруа, и он обошёлся строительством защитных замков между Или и Лондоном, включая замок Беруэлл. |
ABBOT: Last night I returned from Westminster with the new priest At the legatine council there it was determined that in the civil war the Church should change allegiance to King Stephen once more |
Прошлой ночью я вернулся из Вестминстера с новым священиком, послаником легатского совета, было принято решение, что в гражданской войне церковь объявляет о верности королю Стефану, |
In 1992 the Bermuda government invited Judge Stephen Tumim (then Chief Inspector of Prisons in England and Wales) to review and report on various aspects of criminal justice, and especially the penal system, in Bermuda. |
В 1992 году правительство Бермудских островов обратилось с просьбой к судье Стефану Тумиму (в то время главному инспектору тюрем в Англии и Уэлсе) о подготовке обзора и доклада по различным аспектам уголовного правосудия, и особенно пенитенциарной системы, на Бермудских островах. |
Originally dedicated to both Saint Zechariah and Saint Stephen, it was later dedicated to Saint Stephen only. |
Изначально была посвящена святым Захарии и Стефану, позже только святому Стефану. |
William Stubbs focused on these constitutional aspects of Stephen's reign in his 1874 volume the Constitutional History of England, beginning an enduring interest in Stephen and his reign. |
Уильям Стаббс сосредоточился на этих конституционных аспектах правления Стефана в его книге 1874 года «Конституционная история Англии», положив прочный интерес к Стефану и его царствованию. |
Abandoning the deal he had just made, Stephen gathered his army again and sped north, but not quite fast enough-Ranulf escaped Lincoln and declared his support for the Empress, and Stephen was forced to place the castle under siege. |
Отказавшись от заключённой сделки, Стефан снова собрал армию и отправился на север, но недостаточно быстро, и Ранульф успел покинуть Линкольн и провозгласить, что поддерживает Матильду, и Стефану пришлось начать осаду замка. |