Английский - русский
Перевод слова Status
Вариант перевода Делам

Примеры в контексте "Status - Делам"

Примеры: Status - Делам
She was also interested to know the current status of the Governing Council of the Women's Institute. Оратор также интересуется нынешним статусом Совета управляющих Института по делам женщин.
The French Minister for Overseas Territories, Victorin Lurel, exercises the State's authority in New Caledonia, in accordance with the Territory's status and organization. Министр по делам заморских территорий Франции г-н Викторен Люрель осуществляет в Новой Каледонии государственную власть в соответствии со своим статусом и организацией этой территории.
Throughout the reporting period, the monitors submitted regular reports to the Mechanism and the Tribunal on the status of the pre-trial proceedings in both cases. На протяжении всего отчетного периода наблюдатели регулярно представляли Механизму и Трибуналу доклады о ходе досудебного разбирательства по обоим делам.
However in 2001 the Government of Ghana established a Ministry for Women and Children's Affairs with a Minister of Cabinet status. Позднее, в 2001 году, правительство Ганы сформировало Министерство по делам женщин и детей, которое возглавил министр со статусом министра Кабинета.
Mr. Ali appeared before an immigration judge in Chicago on 10 October 2002, at a hearing to determine his immigration status. 10 октября 2002 года г-н Али предстал перед судьей по иммиграционным делам в Чикаго для слушания дела о его иммиграционном статусе.
The status of investigations covered by article 149 of the Criminal Code was studied in 2002 by the Office of the Procurator-General. Состояние следствия по делам, предусмотренным статьей 149 Уголовного кодекса Украины, в 2002 году изучалось Генеральной прокуратурой Украины.
The Directorate of International Affairs has a group of professionals who provide advice to the public prosecutors and are permanently engaged in monitoring the status of international cooperation. В Управлении по международным делам есть группа специалистов, которые консультируют государственных обвинителей и постоянно следят за ходом международного сотрудничества.
Please provide information regarding the status, role and human and financial resources of the Syrian Commission for Family Affairs since its establishment in 2003. Представьте информацию о статусе, роли и людских и финансовых ресурсах Сирийской комиссии по делам семьи после ее создания в 2003 году.
OIOS focused the present study on the Text Processing Section of the Department for General Assembly and Conference Management, which employs the overwhelming majority of General Service staff granted international status. Основным объектом нынешнего исследования УСВН была Текстопроцессорная секция Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в которой работает подавляющее большинство сотрудников категории общего обслуживания, которым предоставлен международный статус.
notifying the Citizenship and Migration Board of changes in the alien's marital status. уведомление Департамента по делам гражданства и миграции об изменении семейного положения.
The immigration judge can grant various forms of relief, including waivers, adjustment of status under certain conditions, and political asylum and withholding of exclusion. Судья по делам об иммиграции может предоставить различные формы судебных мер правовой защиты, такие, как изъятия, корректировка статуса на определенных условиях, предоставление политического убежища и отмена запрещения на въезд.
The Committee should recommend that the Secretariat for Women be given the same political authority as other government ministries, since its special status was a hidden form of discrimination. Комитету следует рекомендовать, чтобы Секретариату по делам женщин были предоставлены такие же политические полномочия, как и другим правительственным министерствам, поскольку его особый статус является скрытой формой дискриминации.
The Special Rapporteur attaches great importance to being kept informed of the current status of cases and thus very much welcomes updates of previously reported cases and information. Специальный докладчик придает большую важность получению информации о текущем состоянии дел и поэтому весьма приветствует уточняющие сведения по делам, информация о которых была представлена ранее, а также дополнительную информацию.
The courts of first instance have general powers in civil, commercial and social matters and questions relating to personal status and inheritance matters. ЗЗ. Суды первой инстанции: они обладают общей компетенцией по гражданским, торговым и социальным делам, а также по делам, затрагивающим личный и наследственный статус.
The families of the arrested are not always informed of their whereabouts and of the status of legal proceedings against them. Семьи арестованных не всегда информируют об их месте нахождения и о ходе судебных разбирательств по их делам.
The Committee recommends that the State party make every effort to ensure the effectiveness of the Higher Council for Children, the status of which was recently enhanced. Комитет рекомендует государству-участнику приложить усилия для обеспечения эффективности Высшего совета по делам детей, статус которого был недавно повышен.
Concerning the status of the National Council for Women, she took it that the Council was both a semi-governmental and a political institution. Что касается статуса Национального совета по делам женщин, то, как ей представляется, Совет является одновременно и полугосударственной и политической структурой.
Please also comment on the current status of the State party's relations and cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees. Просьба также сообщить о нынешнем статусе отношений и сотрудничества государства-участника с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Since 2000, it has initiated 228 case reviews and resolved 126 cases leading to declarations of unitary status and dismissal. За период, прошедший с 2000 года, он провел проверку по 228 делам, урегулировав 126 дел посредством объявления унитарного статуса и отклонения исков.
Simplification of litigation procedures in personal status cases with a view to their speedy settlement; Упрощение процедур судебного разбирательства по делам о личном статусе в целях обеспечения их скорейшего рассмотрения;
She also asked for clarification of the status of the Independent Women's Institute and the nature of its relationship to the National Women's Council. Она просит также уточнить статус Независимого женского института и характер его отношений с Национальным советом по делам женщин.
The Ministry of Social Affairs and Health has appointed an Ombudsman for Aliens responsible for safeguarding foreigners' status and promoting cooperation among foreigners, authorities and various organizations. Министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило омбудсмена по делам иностранцев, в обязанности которого входит обеспечение статуса иностранца и содействие развитию сотрудничества между иностранцами, государственными структурами и различными организациями.
With the beginning of the status process, the United Nations mission in Kosovo has entered its most critical phase. С началом процесса определения будущего статуса Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово вступает в самый критический этап.
A system of coordination with the Office of the Attorney-General of the province was organized for obtaining updated information on the status of the criminal trials referred to. Главной прокуратурой провинции была организована система координации получения новых данных о состоянии производства по указанным уголовным делам.
The six model legislations covered family courts, childcare and protection, the status of children, juvenile justice, domestic violence and adoption. Шесть типовых законодательных актов включали законы о судах по семейным делам, об охране детства и защите детей, о социальном положении детей, о ювенальной юстиции, о насилии в семье и усыновлении детей.