Members should be selected for their knowledge of economic and statistical issues, their interest in the development of economic statistics as a coherent system and their standing in the statistical or economic community. |
В их состав необходимо избирать лиц по таким критериям, как знание экономических и статистических вопросов, интерес к разработке экономической статистики в качестве единообразной системы и авторитет среди статистиков или экономистов. |
Linked to this work, the Bureau of the Conference of European Statisticians created a task force to develop recommendations for statistical business registers, which are a fundamental part of business architecture in improving efficiency of statistical production as well as coherence between statistics. |
В связи с этой работой Бюро Конференции европейских статистиков сформировало целевую группу по выработке рекомендаций для статистических реестров предприятий, которые играют важную роль в создании системной архитектуры, с задачей повысить эффективность подготовки статистических данных и степень их согласованности. |
In its review of the international statistical system, the United Nations Statistical Commission has drawn heavily upon work already undertaken in the ECE region and in particular by the Conference of European Statisticians (CES). |
В своем обзоре международной статистической системы Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций во многом использовала результаты работы, уже проделанной в регионе ЕЭК и, в частности, Конференцией европейских статистиков (КЕС). |
UNICRI, upon the request of the Statistical Division of the Economic Commission for Europe, serves as a rapporteur for crime and criminal justice statistics for the Conference on European Statisticians' Integrated presentation of international statistical work. |
По просьбе Статистического отдела Европейской экономической комиссии ЮНИКРИ выполняет функции Докладчика по статистическим данным в области преступности и уголовного правосудия для Конференции европейских статистиков по комплексному представлению международной статистической работы. |
In that regard, the recent establishment of the China International Statistical Training Centre, in collaboration with the United Nations statistical programme, is very much welcomed. |
В этом отношении мы с большим удовлетворением отмечаем, что недавно при содействии Статистической программы Организации Объединенных Наций в Китае был создан Международный центр по подготовке статистиков. |
The first noteworthy feature of the French system is its decentralization in government ministries. Out of a total statistical workforce of about 10,000, INSEE employs just under 7,000. The remainder are employed in other government departments. |
Первой отличительной чертой французской системы является ее децентрализация до уровня министерств: из приблизительно 10000 статистиков в стране немногим менее 7000 работают в НИСЭИ, а остальные - в других учреждениях. |
It will globally review existing professional statistical training centres and their respective areas of expertise and create channels of communication and dialogue between them, in order to explore potential synergies, e.g., sharing of training materials. |
Отдел изучит существующие в мире центры профессиональной подготовки статистиков и их соответствующие области деятельности и организует их взаимодействие и диалог, с тем чтобы изыскать возможности достижения взаимоусиливающего эффекта, например путем обмена учебными материалами. |
The principles and framework for an international classification of crimes for statistical purposes was endorsed by the Conference of European Statisticians at its sixtieth plenary session, held from 6 to 8 June 2012. |
На своей шестидесятой пленарной сессии, состоявшейся 6 и 8 июня 2012 года, Конференция европейских статистиков одобрила принципы и общие контуры Международной классификации преступности для статистических целей. |
The in-depth reviews of selected statistical areas are an important tool for achieving the key objectives of the Conference of European Statisticians (CES) and its Bureau, namely: |
Углубленные анализы избранных областей статистики служат важным инструментом решения ключевых задач Конференции европейских статистиков (КЕС) и ее Бюро, а именно: |
Joint manuals, handbooks, regular meetings between reporting countries and the organizations, and training courses for statisticians are good means to increase statistical skills, ensure understanding and coordinate the methodology and definitions to be used. |
Хорошим средством повышения статистических навыков, обеспечения понимания и координации используемых определений и методологии является совместная подготовка руководств, учебников, регулярное проведение совещаний между странами, представляющими отчетность, и организациями, и организация учебных курсов для статистиков. |
In addition, study visits for more than 120 statisticians from developing countries or countries in transition were arranged to provide individual training, reinforce existing networks for the exchange of practical experience and create opportunities for them to participate in international statistical forums. |
Кроме того, для более 120 статистиков из развивающихся стран или стран с переходной экономикой были организованы учебные поездки в целях индивидуального обучения, укрепления существующих сетевых объединений для обмена практическим опытом и предоставления им возможности принять участие в работе международных статистических форумов. |
The Economic Commission for Africa should review whether the re-establishment of separate statistics divisions, with a minimum critical mass of statisticians, would strengthen their statistical strategy and outputs and better guarantee methodological standards in their respective regions. |
Экономической комиссии для Африки следует рассмотреть вопрос о целесообразности восстановления у них статистических отделов с минимально необходимым числом статистиков в целях повышения эффективности их статистической стратегии и практической деятельности и обеспечения соблюдения методологических стандартов в их соответствующих регионах. |
The above chapter described some tools and procedures that have been introduced to increase and improve the involvement of statisticians, the use of statistical information in the policy process and a pro-active attitude towards new policy demands. |
В вышеприведенной главе описываются некоторые инструменты и процедуры, которые были внедрены на практике в целях расширения и улучшения участия статистиков, использования статистической информации в аналитическом процессе и применения инициативного подхода к изучению новых потребностей политиков. |
The Conference of European Statisticians has convened meetings on improved measurements of women's labour-force participation and statistical indicators required by the Nairobi Forward-looking Strategies in countries of the ECE region and will convene the next one in March 1995 in cooperation with INSTRAW. |
Конференция европейских статистиков провела совещания по вопросам совершенствования методов определения доли женщин в рабочей силе, а также статистических показателей в странах региона ЕЭК, предложенных в Найробийских перспективных стратегиях; следующее такое совещание будет проведено в марте 1995 года в сотрудничестве с МУНИУЖ. |
The Conference of European Statisticians of the ECE is drawing up a draft declaration to the World Summit for Social Development, highlighting the importance of statistical information and data in monitoring progress towards socially, economically, and environmentally oriented goals. |
Конференция европейских статистиков ЕЭК осуществляет подготовку проекта декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, в котором подчеркивается важное значение статистической информации и данных для оценки прогресса в достижении социальных, экономических и экологических целей. |
The programme of work of the Conference of European Statisticians for 1999/2000 and 2000/2001 is presented in addenda 1-7 of this note, in conjunction with the planned statistical work programmes of other international and supranational organizations whose work relates to ECE, EU and OECD countries. |
Программа работы Конференции европейских статистиков на 1999/2000 и 2000/2001 годы представлена в добавлениях 1-7 к настоящей записке вместе с программами запланированной статистической деятельности других международных и наднациональных организаций, работа которых затрагивает страны ЕЭК, ЕС и ОЭСР. |
This includes the obligation of statisticians to permanently identify administrative sources (registers and others) that may be used for statistical purposes, as well as try to develop such sources by aiming at having their content and quality adapted and enhanced. |
Речь идет об обязанности статистиков постоянно выявлять административные источники (регистры и т.д.), которые могут быть использованы для статистических целей, а также их усилиях по совершенствованию таких источников путем адаптации и улучшения их содержания и качества. |
For example, the share of employees of the statistical office (or even the number of official statisticians) in the population may give a totally wrong picture due to enormous differences between culture, habits and other conditions in the country. |
Например, доля работников статистического управления (или даже количество официальных статистиков) в общей численности населения может дать совершенно неправильное представление о реальном положении, поскольку существуют громадные различия между культурой, обычаями и другими условиями конкретных стран. |
The IMF Directorate of Statistics actively participates in the Bureau of the Conference of European Statisticians (CES) as well as a number of other UN system statistical committees. |
Управление статистики МВФ активно участвует в деятельности Бюро Конференции европейских статистиков (КЕС), а также в работе ряда других статистических комитетов системы ООН. |
The Conference cited many of the significant contributions that Mr. Malaguerra had made to the Conference of European Statisticians and to international statistical work in the UNECE region in the past. |
Конференция отметила многоплановый значительный вклад, который в прошлом внес г-н Малагерра в работу Конференции европейских статистиков и международную статистическую деятельность в регионе ЕЭК ООН. |
One of the key instruments at UIS for improving both data availability and data quality will be the implementation of a statistical capacity-building programme, including training workshops for national and institutional statisticians, within appropriate regional and country-based modalities. |
В качестве одного из основных путей повышения как доступности, так и качества данных ИС ЮНЕСКО будет осуществлять программу развития статистического потенциала, в том числе проводить семинары для национальных и институциональных статистиков в рамках соответствующих региональных и страновых механизмов. |
Therefore, the CES should be renewed to remain relevant in guiding the statistical work program of the region, developing a sense of community among statisticians, and providing a forum for knowledge transfer. |
С учетом этого КЕС должна быть обновлена для того, чтобы сохранить способность руководить программой статистической работы в регионе, культивировать дух коллективизма среди статистиков и служить форумом для передачи знаний. |
In considering the challenges of cooperation and coordination, the secretariat believes that better results could be achieved by replicating the model used by the Conference of European Statisticians, i.e. the integrated presentation of statistical work to other areas of work. |
Рассмотрев будущие задачи сотрудничества и координации, секретариат признал возможным достижение более позитивных результатов за счет тиражирования модели, используемой Конференцией европейских статистиков, т.е. распространения практики комплексного представления статистической деятельности на другие сферы работы. |
World Statistics Day is proposed as a one-off event, building on the many national and regional traditions of having celebratory events of this nature, highlighting particularly the cooperation of statisticians around the world within the global statistical system. |
Всемирный день статистики предлагается провести в качестве разового мероприятия, используя для этого многочисленные национальные и региональные традиции проведения подобных знаменательных мероприятий, с особым упором на взаимодействие статистиков всех стран мира в рамках глобальной статистической системы. |
The review of statistical dissemination, communication and publications benefited from the discussion of this topic at the plenary session of the Conference of European Statisticians in June 2009. |
Анализ вопрос распространения, передачи и публикации статистических данных опирался на итоги дискуссии данной темы на пленарной сессии Конференции европейских статистиков, состоявшейся в июне 2009 года. |