PARIS 21 is a new international process established by a global consortium of policy makers, statisticians, and users of statistical information in support of development. |
ПАРИС-21 является новым международным процессом, осуществляемым глобальным консорциумом лиц, формирующих политику, статистиков и потребителей статистической информации в поддержку развития. |
In particular, the efforts to harmonize this web site with the Conference of European Statisticians integrated presentation of statistical work in that region will be highlighted. |
В частности, будет сообщено об усилиях по увязке этого веб-сайта с комплексным представлением статистической работы Конференции европейских статистиков в этом регионе. |
The basic principle is that a team of statisticians and clerical workers is responsible for all phases of production of one or more statistical products. |
Основной принцип заключается в том, что та или иная группа статистиков и канцелярских работников отвечает за реализацию всех этапов подготовки одного или более статистических продуктов. |
The International Monetary Fund (IMF) participates in the joint presentation of statistical work programmes within the framework of the ECE Conference of European Statisticians. |
Международный валютный фонд (МВФ) принимает участие в совместной презентации программ статистической работы в рамках Конференции европейских статистиков ЕЭК. |
Topic IV: Review and follow-up to the activities of the Conference of European Statisticians in the field of statistical information processing |
Тема IV: Обзор и развитие деятельности Конференции европейских статистиков в области обработки статистической информации |
The challenges and future priorities for the statistical work in the ECE region were discussed by the Bureau of the Conference of European Statisticians in November 2011. |
В ноябре 2011 года Бюро Конференции европейских статистиков обсудило задачи и приоритеты статистической работы в регионе ЕЭК на будущее. |
The expert group on statistical metadata was created 20 years ago following approval by the Conference of European Statisticians at its 1990 session. |
Группа экспертов по статистическим метаданным была создана 20 лет назад после одобрения соответствующего решения Конференцией европейских статистиков на своей сессии 1990 года. |
The proposal highlighted the unique role of international statisticians in the global statistical system and argued for the need to establish a network for this distinct professional group. |
В этом предложении отмечалась уникальная роль международных статистиков в глобальной статистической системе и необходимость создания сети для этой отдельной профессиональной группы. |
The coordination of international statistical work has been actively pursued by the Bureau of the Conference of European Statisticians, through identifying duplications, weaknesses and gaps in the pattern of activities across all relevant international organizations. |
Бюро Конференции европейских статистиков уже активно занимается координацией международной статистической работы путем выявления случаев дублирования, недостатков и пробелов в планах деятельности всех соответствующих международных организаций. |
Since 2008, following these recommendations, ILO has conducted a number of activities and consultations with labour statisticians from countries and regional statistical organizations in order to facilitate the review process. |
В период с 2008 года МОТ, следуя этим рекомендациям, провела ряд мероприятий и консультаций с участием статистиков труда, представляющих страновые и региональные статистические службы, в целях оказания содействия процессу обзора. |
The key accomplishment of the project was the establishment of the African statistical knowledge network as a community of African professional statisticians who would interact and engage in formal and informal communication with each other for mutual assistance and support. |
Главным достижением в рамках проекта стало создание Африканской сети статистических знаний, представляющей собой сообщество профессиональных статистиков африканских стран, которые будут взаимодействовать и вступать в официальные и неофициальные контакты друг с другом в целях оказания взаимопомощи и поддержки. |
In the same way, the group invites the statistical community to take into account the aforementioned framework for measuring sustainable development proposed by the joint ECE/Eurostat/OECD task force and endorsed by the Conference of European Statisticians in June 2013. |
Группа равным образом предлагает статистическому сообществу принять во внимание вышеупомянутую рамочную систему для измерения устойчивого развития, предложенную совместной целевой группой ЕЭК/Евростата/ОЭСР и одобренную Конференцией европейских статистиков в июне 2013 года. |
The preparation of the statistical notes that focus on measurement aspects and accompany the issue briefs on the various topics that have been discussed by the Open Working Group on Sustainable Development Goals are an important first step towards bringing in the expertise and experience of official statisticians. |
Важным первым шагом к привлечению знаний и опыта официальных статистиков является подготовка посвященных измерительным аспектам статистических примечаний к предметным справкам по различным темам, обсужденным Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
The Standing Committee of Caribbean Statisticians is the statistical arm of the Caribbean Community (CARICOM) and is the oldest subregional body, celebrating its fortieth anniversary in 2014. |
Постоянный комитет карибских статистиков является статистическим подразделением Карибского сообщества (КАРИКОМ) и старейшим субрегиональным органом: в 2014 году исполняется 40 лет с момента его создания. |
The Council had reaffirmed, in paragraph 3 of its resolution 2000/27, the importance of national efforts to build statistical capacity in all countries, inter alia, through statistical training. |
Совет вновь подтвердил в пункте З своей резолюции 2000/27 важность национальных усилий по наращиванию статистического потенциала во всех странах, в частности посредством профессиональной подготовки статистиков. |
The report focuses on statistical areas covered by ECE and the Conference of European Statisticians, and does not attempt to provide a comprehensive analysis of all statistical challenges in the region. |
В докладе основное внимание уделяется тем областям статистики, которые входят в сферу деятельности ЕЭК и Конференции европейских статистиков, что не предполагает углубленного анализа всех связанных со статистикой сложных задач, стоящих перед регионом. |
The Database of International Statistical Activities is organised according to a classification of statistical areas maintained by the Bureau of the Conference of European Statisticians. |
База данных о международной статистической деятельности организована в соответствии с классификацией отраслей статистики, поддерживаемой Бюро Конференции европейских статистиков. |
The statistical methods selected, the choice of indicators in terms of statistical quality and the overall structure of the scorecard remained the sole preserve of statisticians, thereby guaranteeing the principle of professional independence contained in the European Statistics Code of Practice. |
Выбор статистических методов и показателей с точки зрения статистического качества и общая организация системы показателей оставались в исключительной компетенции статистиков, что гарантировало принцип профессиональной независимости Кодекса надлежащей практики европейской статистики. |
One delegation suggested that training should not be restricted to statisticians, but should also be aimed at improving the statistical skills of the general public through methods, such as integrating statistical training into education curricula. |
Одна делегация предложила не ограничивать обучение только подготовкой статистиков, а направлять его также на повышение статистических навыков широкой общественности с помощью таких методов, как включение подготовки в области статистики в учебные планы. |
The paper emphasized that early engagement of the national and international statistical community in the process of formulating the targets and indicators was necessary to ensure that the monitoring is firmly grounded in established principles and sound statistical practices. |
В документе особо отмечалось, что привлечение национальных и международных статистиков на раннем этапе разработки задач и показателей необходимо для того, чтобы контроль основывался на установленных принципах и надежных статистических методах. |
1 For instance, in its resolution 2000/27, the Council reaffirmed the importance of national efforts to build statistical capacity in all countries, including through statistical training, and of effective international support in that context for developing countries. |
1 Например, в своей резолюции 2000/27 Совет вновь подтвердил важность национальных усилий по наращиванию стратегического потенциала во всех странах, в том числе посредством профессиональной подготовки статистиков, и оказания в этой связи эффективного международного содействия развивающимся странам. |
Progress has also been achieved in the coordination of statistical work of the international institutions active in the region, and as a result the statistical activities of other major organizations form part of the programme of work of the Conference of European Statisticians. |
Был также достигнут прогресс в деле координации статистической работы международных учреждений, действующих в регионе, и в результате этого мероприятия в области статистики других крупных организаций осуществляются в рамках программы работы Конференции статистиков стран Европы. |
During the period under review, ECE further consolidated its work in the Conference of European Statisticians with the publication of its first-ever statistical yearbook, providing unique statistical profiles of the 55 member States, together with comparative data on economic and social life in the region. |
В рассматриваемый период ЕЭК еще больше укрепила свою роль в работе в рамках Конференции европейских статистиков, опубликовав свой первый статистический ежегодный, содержащий уникальные статистические данные по 55 государствам-членам, а также сопоставительные данные об экономическом и социальном положении в странах региона. |
Apart from international meetings of statisticians, where (the improvement of) statistical standards is discussed, there is quite a lot of other international statistical cooperation going on. |
Помимо международных встреч статистиков, на которых обсуждаются статистические стандарты (вопросы, связанные с их улучшением), существует целый ряд других форм международного сотрудничества в области статистики. |
To create a new and lasting organisational structure for the supply of European statistical training as well as for the co-ordination of statistical training within Europe. |
Создание новой и рассчитанной на длительную перспективу организационной структуры для подготовки европейских статистиков, а также для координации профессиональной подготовки в области статистики в Европе. |