Примеры в контексте "Starvation - Голод"

Примеры: Starvation - Голод
Despair, starvation, death. Отчаяние, голод и смерть.
Hypothermia, then starvation. Гипотермия, потом голод.
spoiler alert: it was not starvation. Это был точно не голод.
Why does sin bring starvation? Почему грех порождает голод?
How do you overplay starvation? А как вы переиграете голод?
Revolts, starvation, war. Мятежи, голод, война.
Then our weapon is starvation. Теперь наше оружие - голод.
Mutilation, starvation, and drowning. Расчленение, голод и утопленник.
But Aysha refuses Bahram's love, who dooms the population to starvation. Айша же отвергает любовь Бахрама, обрекшего народ на голод.
Disease, starvation and abuse increase when humanitarian organizations are directly attacked and must suspend operations or even leave a country. Когда гуманитарные организации непосредственно подвергаются нападениям и вынуждены временно прекращать свою деятельность или совсем покидать страну, среди населения начинают распространяться болезни, голод и жестокое обращение.
How do I make starvation scream? Как мне заставить мучиться голод?
Disease and starvation killed thousands. Голод и холера унесли тысячи жизней.
In Somalia starvation has been overcome. В Сомали побежден голод.
By early 1770 there was starvation, and by mid-1770 deaths from starvation were occurring on a large scale. В итоге, к началу 1770 года пришлось констатировать голод, приобретший к середине года катастрофические масштабы.
Leaving people to suffer from hunger, famine and starvation is a violation of human rights. Обрекать людей на голод и жизнь в условиях острой нехватки продовольствия является нарушением прав человека.
Those who have survived conflict require help if they are not to succumb to disease and starvation. Оставшимся в живых требуется помощь, чтобы предотвратить голод и болезни.
Various methods are employed: starvation, beating, unknown substances rubbed into their eyes or being chained or tied up. Для этого используется различные способы воздействия: голод, побои, втирание в глаза неизвестных веществ, приковывание и связывание.
The wage laborer's starkest choice is to work for an employer or to face poverty or starvation. В некоторых случаях наёмный работник может выбирать либо работу у одного лишь работодателя, либо бедность и голод.
During that time, any birth that is humanely avoided adds one less person to the pool of those who are at horrifying risk of war, disease, starvation and death. За это время, благодаря каждой беременности, которую удалось - при помощи гуманного подхода - избежать, в массе людей, которым угрожают война, болезни, голод и смерть, будет на одного человека меньше.
By the first week of January, disease, starvation, and battle had reduced Hyakutake's command to about 14,000 troops, with many of them too sick and malnourished to fight. На первую неделю января болезни, голод и боевые действия уменьшили контингент Хякутакэ до около 14000 солдат, из которых многие были слишком больны и бесполезны для несения службы.
It has been the major help, especially for women, to maintain the communication with families, in cases where they may be mistreated in their in-law's house, fall ill, or face starvation. Они стали серьезным подспорьем, особенно для женщин, позволяя сохранять связь с семьей, когда с женщиной плохо обращаются в доме родителей мужа, она заболевает или ей грозит голод.
There he worked to find a land route to bring donated food and medical supplies across the border after the seaports were blocked and Red Cross airlifts banned by the Nigerian government; however, all attempts ultimately failed, resulting in rampant starvation. Он искал пути передачи гуманитарной помощи - продуктов питания и предметов медицинского назначения через границу после того, как морские порты были блокированы и Авиалинии Красного Креста запретило правительство Нигерии; Однако все попытки в итоге провалились, и в стране начался сильный голод.
For hundreds of millions of people, starvation, disease and poverty are more immediate threats than the concerns others of us have about terrorism and security. Для сотен миллионов людей голод, болезни и нищета представляют собой куда более ощутимую угрозу, чем угроза терроризма и проблемы безопасности, вызывающие озабоченность у других.
For example, the Special Rapporteur on the right to food noted that deliberate policies and action resulting in mass starvation of specific groups have in some cases been a feature of crises that led to genocide or came perilously close to it. Так, Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил, что целенаправленная политика и действия, вызвавшие массовый голод среди конкретных групп населения, отличали некоторые кризисные ситуации, приведшие к геноциду или к положению, чреватому геноцидом.
In this case, starvation, thirst, and sometimes violent competition for scarce resources may effect a sharp reduction in population, and in a very short lapse, a population crash. В этом случае, голод и жесточайшая конкуренция за оскудевшие ресурсы приведет популяцию к краху, причем очень быстро.