| Okay, we have shelter and just enough precious food to ward off starvation. | Ладно, у нас есть убежище и достаточно вкусной еды чтобы пережить голод. |
| It's another disease we don't have in Moscow: starvation. | Это еще одна болезнь, которой нет в Москве - голод. |
| In southern Sudan, another civil war saw similar use of starvation as a means of genocide. | В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида. |
| We can beat extreme poverty, starvation, AIDS. | Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД. |
| If fever don't get him, starvation will. | Если лихорадка не получить ему, голод будет. |
| But instead of finding Wakanda, I found poverty, starvation, child soldiers, death squads. | Но вместо Ваканды, я нашел нищету, голод, детей-солдат, отряды смертников. |
| It is also imperative that the international community mobilize the necessary resources to assist the millions of refugees threatened with destitution and starvation. | Международному сообществу также необходимо мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи миллионам беженцев, которым угрожают лишения и голод. |
| Atrocities, starvation and human degradation described as the "prodigious flowering of rage". | Зверства, голод и человеческая деградация как «удивительный цвет ярости». |
| The State has also used deliberate starvation as a means of control and punishment in detention facilities. | Кроме того, государство преднамеренно использует голод в качестве инструмента поддержания дисциплины и наказания в пенитенциарных учреждениях. |
| There were drugs... and starvation. | Он использовал наркотики... и голод. |
| We will waste hundreds of billions of dollars, worsen global warming, and dramatically increase starvation. | Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод. |
| That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche... | За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину. |
| Even starvation can't shut you up. | Даже голод не может заставить тебя заткнуться. |
| But there are wolves, frostbite, and starvation. | Но существуют волки, обморожение и голод. |
| Genocide, mass starvation, or atomic war until we live it. | Геноцид, массовый голод, или атомная война. |
| Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. | Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран. |
| Now that the situation has improved and starvation has been averted, the United Nations operation faces new problems. | Сейчас, когда положение улучшилось и голод предотвращен, операция Организации Объединенных Наций сталкивается с новыми проблемами. |
| There is much social disruption, mass starvation and the spread of contagious diseases. | Происходят масштабные социальные потрясения, наблюдается массовый голод и распространение инфекционных заболеваний. |
| Disease and starvation, displacement and separation, continue to wreck havoc on families and communities. | Болезни и голод, вынужденное перемещение и разделение семей продолжают тяжелым бременем ложиться на семьи и общины. |
| Some 14 million people, most of them children, were threatened by starvation. | Примерно 14 миллионам человек, большинство из которых составляют дети, угрожает голод. |
| The use of starvation as a weapon of war, forced displacement of civilian populations and the destruction of their means of subsistence are prohibited. | Запрещено использовать голод в качестве метода ведения военных действий, принудительно перемещать гражданское население и уничтожать его средства к существованию. |
| Sometimes starvation is used as a political weapon, when crops are destroyed or poisoned and relief supplies are blocked. | Иногда голод используется в качестве политического оружия, когда посевы уничтожаются или подвергаются воздействию ядов, а поставки чрезвычайной помощи блокируются. |
| The prohibition of forced population displacement also seeks to prevent situations of hunger and starvation during armed conflict. | Запрещение насильственных перемещений населения также призвано предотвратить голод во время вооруженного конфликта. |
| Large numbers of people face starvation and oppression. | Большому числу людей угрожают голод и гнет. |
| Others have taken refuge in the mountains and are facing starvation. | Другие укрываются в горах, где им угрожает голод. |