Примеры в контексте "Starvation - Голод"

Примеры: Starvation - Голод
For some, they would help address some of the serious problems that people, especially poor people in developing countries, face, such as starvation and malnutrition. По мнению некоторых сторон, они позволяют решить ряд серьезных проблем, с которыми сталкивается население, в особенности бедные слои в развивающихся странах, такие, как голод и недоедание.
Creativity, imagination, dream states, changes that occur due to isolation, trauma, starvation, all of which produce hallucinatory phenomena. Творчество, фантазия, мечтание, изменения, связанные с изоляцией, травмы, голод - всё это вызывает галлюцинаторные явления.
Access to hundreds of thousands of desperate people continues to be blocked, starvation is being used as a weapon of war and medicines are being deliberately removed from aid convoys. Сотни тысяч находящихся в отчаянном положении людей по-прежнему не имеют доступа к помощи, голод используется в качестве орудия войны, а лекарства специально изымаются из грузовиков, доставляющих помощь.
It must condemn and help stop the Syrian regime from employing starvation as an instrument of war, including by passing a resolution dedicated to improving the humanitarian situation in Syria. Он должен осудить сирийский режим и не дать ему использовать голод как инструмент войны, в том числе путем принятия резолюции, нацеленной на улучшение гуманитарной ситуации в Сирии.
Most recently, Assad's forces have, by their own admission, employed starvation as an instrument of war, in an effort to starve Syrians into submission. В последнее время силы Асада, по их собственному признанию, используют голод в качестве средства ведения войны, пытаясь таким образом подчинить себе сирийцев.
Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts. Хотя первоначальные просьбы об оказании помощи были скромными в денежном выражении, немедленные меры могли бы предотвратить недоедание и голод в результате бедствия, вызванного нашествием саранчи.
The right to food is primarily a national obligation, but when resources fall short in crisis situations, it becomes an international obligation to prevent starvation. Обеспечение права на питание является основным национальным обязательством, но в случае возникновения дефицита ресурсов в кризисных ситуациях оно становится международным обязательством предотвратить голод.
Today, we can all feel satisfaction that, with the assistance of the United Nations, war and starvation are slowly becoming distant memories and nation-building has begun in earnest in Timor-Leste. Сегодня все мы испытываем чувство удовлетворения в связи с тем, что при помощи Организации Объединенных Наций война и голод постепенно становятся отдаленными воспоминаниями, а в Тиморе-Лешти начался подлинный процесс создания государственности.
There is no starvation policy, as previously stated. Мы не проводим политику с целью спровоцировать голод, как раньше утверждали.
No more foraging in the night to ward off starvation. Больше не надо добывать пищу ночью, чтобы предотвратить голод.
In Somalia people are facing starvation and humanitarian disaster. В Сомали населению угрожают голод и надвигающаяся гуманитарная катастрофа.
It is estimated that some 6 million people face starvation. Согласно оценкам, голод угрожает примерно шести миллионам человек.
He witnessed and later wrote about the starvation and deaths of countless Gulag prisoners and victims of the Soviet authorities. Он был очевидцем, а позже и описал смертельный голод и гибель бесчисленных заключённых, жертв советского ГУЛАГа.
Protection in this sense takes the form of prohibition of starvation of civilians as a method of combat. В данном контексте защита принимает форму запрещения использовать голод среди гражданского населения в качестве метода ведения военных действий.
Article 14 of the same instrument also stipulates a prohibition of starvation of civilians under the control of organized armed forces. Статьей 14 этого документа запрещается также использовать голод среди гражданского населения, находящегося под контролем организованных военных формирований.
Approximately 12 million people in Southern Africa now face starvation. Голод угрожает примерно 12 миллионам человек в Южной Африке.
The mutilations of civilians in Sierra Leone and the deliberate starvation of the civilian population in Somalia are only two examples. Всего лишь двумя примерами этого являются нанесение увечий мирным жителям в Сьерра-Леоне и сознательное обречение на голод гражданского населения в Сомали.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
In refugee camps across Africa, thousands of families are facing starvation. В лагерях беженцев по всей Африке голод угрожает тысячам семей.
I thought famine meant starvation, Like as in, you know, food. Yes. Я думал Голод означает желание, ну, собственно, поесть.
There are still many countries where starvation, illiteracy, poverty and war continue to exist, resulting in suffering, especially among the young. Еще очень много стран, где продолжаются голод, безграмотность, нищета и войны, что приводит к страданиям, в особенности молодежи.
The understanding of many problems facing us today, such as diseases, poverty, famine and starvation, the population explosion, and the environment, are emphasized. В ней также будет уделяться особое внимание пониманию многих проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, таких, как болезни, нищета, голод и недоедание, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
from the starvation of the civilian population in Bosnia and Herzegovina; от действий, обрекающих гражданское население Боснии и Герцеговины на голод;
With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. Принимая во внимание нехватку продовольствия, голод и истощение в результате него, существующие во всех уголках мира, и особенно в Африке, задача Организации Объединенных Наций является просто непомерной.
However, the emergency situation continues, accompanied by massive unemployment, poverty and starvation, which continue to require the close attention of the international community. Однако чрезвычайная обстановка и связанные с ней массовая безработица, нищета и голод сохраняются, что по-прежнему требует пристального внимания со стороны международного сообщества.