Английский - русский
Перевод слова Starvation

Перевод starvation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 166)
It is also imperative that the international community mobilize the necessary resources to assist the millions of refugees threatened with destitution and starvation. Международному сообществу также необходимо мобилизовать необходимые ресурсы для оказания помощи миллионам беженцев, которым угрожают лишения и голод.
Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. В качестве средства ведения войны используются блокада и голод, в результате чего у общин нет иного выбора, кроме как согласиться на хрупкое перемирие.
It must condemn and help stop the Syrian regime from employing starvation as an instrument of war, including by passing a resolution dedicated to improving the humanitarian situation in Syria. Он должен осудить сирийский режим и не дать ему использовать голод как инструмент войны, в том числе путем принятия резолюции, нацеленной на улучшение гуманитарной ситуации в Сирии.
The understanding of many problems facing us today, such as diseases, poverty, famine and starvation, the population explosion, and the environment, are emphasized. В ней также будет уделяться особое внимание пониманию многих проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, таких, как болезни, нищета, голод и недоедание, демографический взрыв и загрязнение окружающей среды.
Leaving people to suffer from hunger, famine and starvation is a violation of human rights. Обрекать людей на голод и жизнь в условиях острой нехватки продовольствия является нарушением прав человека.
Больше примеров...
Голодание (примеров 9)
Bit of oxygen starvation, but she should be all right. Небольшое кислородное голодание, но она поправится.
The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure. Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
In some cases, the provision of food is inadequate, resulting in instances of malnutrition and, in extreme cases, starvation. В некоторых случаях им предоставляется пища, не соответствующая установленным нормам, что обусловливает недоедание и - в крайних случаях - голодание.
Of these 25 million homeless animals an average of 9 million die on the streets from disease, starvation, Из этих 25 миллионов бездомных животных среднее число 9 миллионов умрите на улицах от болезни, голодание,
Starvation of cancer cells by causing cellular gates on cancer cells to close. Голодание раковых клеток посредством блокировки питательных путей раковых клеток.
Больше примеров...
Голодной смерти (примеров 53)
The denial of humanitarian, including food aid, has been protracted in many areas, leading to malnutrition and starvation. Во многих районах оказание гуманитарной, в том числе продовольственной, помощи остается невозможным, что приводит к недоеданию и голодной смерти.
The poor often have few options for coping with the risk of starvation other than more intensive extraction of their own or of open-access resources. Беднякам, чтобы избежать риска голодной смерти, нередко не остается иного выбора, как более интенсивно использовать свои собственные или легко доступные ресурсы.
It indicated that more than 15 thousand displaced people endure life threatening living conditions in the camps adjacent to the city of Saa'da, with little access to clean water and medical care, and the threat of starvation caused by soaring food prices. Отмечалось, что более 15000 перемещенных лиц живут в крайне тяжелых условиях в лагерях, прилегающих к городу Саада, имея ограниченный доступ к чистой воде и медицинскому обслуживанию и находясь под угрозой голодной смерти, обусловленной резким ростом цен на продовольствие81.
The famine and humanitarian crisis that has put more than 13 million people in the Horn of Africa in danger of starvation is partially attributed to drought. Одной из причин голода и гуманитарного кризиса, в результате которого более 13 миллионов человек в районе Африканского Рога оказались на грани голодной смерти, является засуха.
AI referred to reports that there were starvation deaths in DPRK after the 2009 currency reform and more recently, deaths due to starvation were reported in Hwanghae province. МА сослалась на сообщения о случаях голодной смерти в КНДР после денежной реформы 2009 года и о более поздних случаях голодной смерти в провинции Хванхэ.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 31)
It exposes the impact of drought, extreme weather and rising temperatures on agricultural production and the threat of worsening hunger and death by starvation. Она привлекает внимание к последствиям засухи, экстремальных погодных явлений и повышающихся температур для сельскохозяйственного производства и угрозе обострения проблемы голода и смертности в результате недоедания.
The United Nations Children's Fund is working with the Government of Malawi to reduce extreme poverty in households by piloting a new social cash transfer programme aimed at reducing hunger and starvation. Детский фонд Организации Объединенных Наций в настоящее время вместе с правительством Малави проводит работу по сокращению масштабов крайней нищеты среди домашних хозяйств, осуществляя с этой целью новую социальную программу по переводу денежных средств, преследующую цель сокращения масштабов голода и недоедания.
For instance the early warning systems for prediction of famine, starvation and drought reviewed in table 1 work at the regional and national spatial scales, and on annual, seasonal and monthly temporal bases. Например, системы раннего предупреждения для предсказания голода, недоедания и засухи, рассмотренные в таблице 1, функционируют в региональном и национальном пространственных масштабах и на основе использования годовых, сезонных и месячных временных интервалов.
Our leadership must also show the ability to respond promptly, with compassion and generosity, to those in immediate need, those suffering from severe starvation and those hit by famine, such as in Niger. Наши руководители должны также проявлять способность быстро, с состраданием и щедро откликаться на потребности тех, кто непосредственно переживает нужду, кто страдает от жестокого недоедания и от голода, как это происходит сейчас в Нигере.
At present no statistics are kept on the scale of starvation or undernourishment in various geographical regions or among different social groups in the Republic. Статистический учет масштабов голода или недоедания по различным географическим регионам и группам общества в Республике в настоящее время не ведется.
Больше примеров...
Голодную смерть (примеров 11)
A drought or pest that destroys a harvest turns subsistence into starvation. Засуха или вредители, уничтожающие урожай, превращают жизнь в голодную смерть.
Even if doing so condemns innocent men and women, children to starvation? Даже если это обрекает невинных мужчин и женщин, детей на голодную смерть?
In its efforts to respond to egregious violations of human rights, starvation, anarchy and chaos, the Security Council had already stretched both the authority of the United Nations to intervene and the definition of "threats to the peace" and "aggression". В своем стремлении отреагировать на вопиющие нарушения прав человека, голодную смерть, анархию и хаос, Совет Безопасности уже вышел за рамки полномочий Организации Объединенных Наций по вмешательству и толкованию «угроз миру» и «агрессии».
Access to wells and arable lands has reportedly also been mined, as have major roads, severely affecting the transport of relief to people in need, thus threatening them with starvation. Сообщается также о минировании подходов к водоемам и пахотным землям, а также основных дорог, что серьезно сказывается на доставке чрезвычайной помощи нуждающемуся в ней населению, обрекая его на голодную смерть.
Let the Administration of the United States know that the policy of embargo, starvation and the killing of the elderly and the children will not succeed in subjugating peoples. Пусть администрация Соединенных Штатов знает о том, что политика эмбарго, обрекающая на голодную смерть и гибель стариков и детей, не увенчается успехом в том, что касается ее цели порабощения народов.
Больше примеров...
Голодают (примеров 11)
He refused food, and died of starvation. Они отказываются от пищи и голодают.
Why should we be held responsible for your villagers' hunger or starvation? Почему мы должны быть в ответе за то, что крестьяне голодают?
Owing to their incompetence, the international financial institutions had failed to prevent the current crises; indeed, their policies had accentuated poverty and the food crisis that had resulted in starvation for millions around the globe. Из-за своей некомпетентности международные финансовые учреждения не смогли предупредить нынешние кризисы - их политика лишь усугубила нищету и продовольственный кризис, а это привело к тому, что миллионы людей во всем мире голодают.
In addition, more than 200,000 innocent civilians are estimated to have been displaced within the city, many of them living in substandard conditions and facing severe hardship, even starvation, this winter. Кроме того, более 200000 ни в чем не повинных гражданских лиц были перемещены внутри города, многие из которых живут в неприемлемых условиях и испытывают этой зимой большие тяготы, даже голодают.
With so much of the country facing starvation, the going price is a sandwich and a Coke. В то время, как так много аргентинцев голодают, для которых благо - сендвич и стакан Коки.
Больше примеров...
Нищенскую (примеров 5)
Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. Возможно, вам стоит задать эти которые существуют на нищенскую зарплату.
Coming over here, working as waiters on starvation money. Приезжают сюда, работают официантами за нищенскую зарплату.
Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks. Дружок получает нищенскую зарплату, а ты работаешь машинисткой на газовом заводе.
Living on starvation wages. Жизнь на нищенскую зарплату.
It is quite likely that in the under-developed countries where unemployment prevails on a very large scale, unorganized labour may be available on starvation wages... Вполне вероятно, что в слаборазвитых странах, где широко распространена безработица, неорганизованную рабочую силу можно нанять за нищенскую заработную плату...
Больше примеров...
Голодная смерть (примеров 7)
The actual reality is such that the coming winter threatens millions of Afghans with death from starvation. Реальность такова, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
Noting with deep concern the imminent humanitarian disaster in Afghanistan and the fact that one million people face the risk of death by starvation due to a bitter winter and unprecedented drought conditions; отмечая с глубокой обеспокоенностью нависшую гуманитарную катастрофу в Афганистане и то, что миллиону человек грозит голодная смерть из-за суровой зимы и невиданной засухи,
The result will be starvation. Результатом будет голодная смерть.
Starvation, starve to death. Голод, голодная смерть.
Больше примеров...
Голодной смертью (примеров 6)
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City. Тела погибших голодной смертью можно найти повсюду за пределами столицы.
Frequently, child combatants went hungry and died of starvation, as Josephine from northern Uganda, recounted: Часто дети-комбатанты голодают и умирают голодной смертью, о чем рассказывала Жозефина из Северной Уганды:
As a result of the civil war of the past century and the forced collectivization of the 1920s and 1930s, millions of people died of starvation in the Volga region, in Northern Caucasus and in other parts of our country. Мы знаем по ситуации, которая сложилась в нашей стране после гражданской войны и принудительной коллективизации в 20е - 30е годы прошлого столетия, когда голодной смертью погибли миллионы людей - в Поволжье, на Северном Кавказе, других регионах страны.
Forced to choose between starvation and telling, what would you do? Его вынуждают: сказать или умереть голодной смертью.
Not surprisingly, many environmentalists argue that, in the words of one: It may be unkind to keep people dying from malaria so that they could die more slowly of starvation. Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них: «По-видимому, не совсем хорошо не давать людям умереть от малярии ради того, чтобы они затем могли умереть мучительной голодной смертью.
Больше примеров...
Истощение (примеров 5)
The immediate consequence of this is starvation and death. Непосредственный результат этого - истощение и смерть.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. Принимая во внимание нехватку продовольствия, голод и истощение в результате него, существующие во всех уголках мира, и особенно в Африке, задача Организации Объединенных Наций является просто непомерной.
As a final indicator of hunger, we analyse its most extreme form: starvation. В качестве предельного показателя голода мы рассматриваем его экстремальное проявление - голодное истощение.
I see them long, hard times to come 5x12 - Starvation Правосудие 5 сезон, 12 серия "Истощение"
Больше примеров...
Голодать (примеров 10)
A food crisis would send millions into starvation and spark widespread instability. Продовольственный кризис приведет к тому, что миллионы людей будут голодать, а также к широкому распространению нестабильности.
These people will once again face starvation unless relief flights resume before the end of June. Этим людям вновь придется голодать, если до конца июня не возобновятся полеты для доставки чрезвычайной помощи.
We've ended war, and now it's time to end starvation. Мы перестали воевать, а сейчас пора прекратить голодать.
The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. Организация Объединенных Наций объявила шестой район страны зоной голода, и это означает, что почти половине населения придется голодать.
But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
Больше примеров...
Недоедание (примеров 14)
Life is more than just starvation. Жизнь - это все-таки больше, чем постоянное недоедание.
Whether it is to bring peace to parts of the world ravaged by conflict, relief to those threatened by famine and starvation or protection to those afflicted by human rights abuses, we will make our contribution. Мы будем вносить свой вклад, идет ли речь о восстановления мира в тех районах планеты, которые сотрясают конфликты, оказании помощи тем, кому грозят голод и недоедание, или о защите тех людей, чьи права человека нарушаются.
A further 184 inmates died in detention, mainly due to preventable causes such as starvation and diseases caused by deplorable hygiene. Еще 184 человека скончались в заключении, главным образом по причинам, которые можно было предотвратить, таким как недоедание и болезни, вызванные плохим состоянием гигиены.
Stringency is one thing, and a starvation diet is quite another. Строгая финансовая дисциплина это одно, а систематическое недоедание - совсем другое.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
Больше примеров...
От истощения (примеров 7)
Mikhael Kubarsky and Nikolay Mikheyev, both soldiers in the town of Khabarovsk, reportedly died of starvation in March 1996. Как сообщается, в марте 1996 года в Хабаровске скончались от истощения два военнослужащих - Михаил Кубарский и Николай Михеев.
Probably from starvation because no one will be left to feed us. Возможно, от истощения, потому что никто не останется кормить вас.
Come, let me serve my American visitors tea while over half the Sudanese suffer in starvation. Давайте я подам моим американским гостям чай, пока более половины суданцев страдает от истощения.
I made sure that a sufficient amount of food and water... was given so there would be no deaths from starvation. Я следил за тем, чтобы у них было достаточно пищи и воды, чтобы не было дополнительных смертей от истощения.
Many children die from exhaustion, starvation or disease during the march or are murdered because they try to escape or cannot keep up. По дороге многие дети погибали от истощения, голода или болезней или были убиты за попытки к бегству или за то, что у них не хватало сил идти вместе со всеми.
Больше примеров...