Английский - русский
Перевод слова Start-up
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Start-up - Создания"

Примеры: Start-up - Создания
The key to a successful liquidation is the efficient and effective management of the mission during its start-up and operating phases. Решающее значение для успешной ликвидации имеет эффективное и действенное управление миссией на этапах ее создания и функционирования.
Additional investment and technical assistance are essential to broaden the fund start-up process, which can be long and costly. Дополнительные инвестиции и техническая помощь имеют существенно важное значение для расширения процесса создания того или иного фонда, который может быть весьма продолжительным и дорогостоящим.
Creating the conditions for easy, low-cost start-up of businesses represents a logical supplement to the ever-expanding pool of marketable ideas. Формирование условий для облегченного и недорогостоящего создания предприятий представляет собой логичное дополнение все более расширяющегося банка коммерчески реализуемых идей.
A high rate of success was registered for micro-enterprise start-up and expansion with 82 per cent of the 23 reporting country offices showing progress. Были зарегистрированы высокие показатели успешного создания и расширения микропредприятий, и 82 процента из 23 представительств в странах, представивших доклады, сообщали о достигнутом прогрессе.
1 National counterpart for the start-up year. 1 Национальная доля в год создания.
Measures aimed at removing the obstacles to the start-up of informal businesses were taken early on by the Government. Совсем недавно правительством были приняты меры, направленные на отмену препятствий для создания официальных предприятий.
(b) The coordination of preparatory measures for efficient start-up and implementation of public-private partnerships is necessary; Ь) обеспечить координацию подготовительных мер для создания и реализации эффективных партнерств государственного и частного секторов;
In the year 2002 saving for the start-up or extension of one's business was extended to new women's groups. В 2002 году возможность участия в сберегательных схемах для создания или развития собственных предприятий была предоставлена ряду новых женских групп.
According to the Fund's own statistics, families headed by women accounted for 55 per cent of all families claiming recurrent financial assistance, while 751 small business start-up grants were made available to women. Согласно статистическим данным самого Фонда, семьи, возглавляемые женщинами, составляют 55 процентов от общего числа семей, периодически получающих финансовую помощь, и женщинам была выделена 751 субсидия для создания малых предприятий.
The groups organize to allow women to obtain equal access to economic opportunities - incentives and concessions for the start-up of small businesses and self employment. Цель создания этих групп заключается в том, чтобы предоставить женщинам равные экономические возможности - стимулы и льготы для создания малых предприятий и самозанятости.
Twenty years of practice have shown that start-up projects on inclusive schools are positive but viable only in big cities with a budget equal to that of world capitals. Двадцатилетний опыт показал, что проекты создания инклюзивных школ полезны, но реально осуществимы только в больших городах, чей бюджет сопоставим с бюджетом мировых столиц.
Effective and efficient support arrangements for special political missions were important; a positive response to the Secretary-General's long-standing concerns relating to the funding of the start-up, expansion and backstopping of missions was long overdue. Механизмы оказания эффективной и действенной поддержки специальным политическим миссиям играют важную роль; уже давно пора дать положительный ответ на давнюю обеспокоенность Генерального секретаря в связи с финансированием создания, расширения миссий и оказания им поддержки.
Understanding how financing systems work and the conditions for access to credit is essential when seeking funding to start-up your business or when injecting capital to finance new projects or product development. При изыскании средств для создания предприятия или привлечения капитала для финансирования новых проектов или разработки новой продукции важно понимать механизм систем финансирования и характер условий доступа к кредиту.
Some 150,000 African scholarships have kept vulnerable girls and boys in school and provided mothers with enterprise start-up funds. 150 тыс. африканских стипендий обеспечили обучение в школе девочек и мальчиков из неимущих слоев и начальный капитал матерям для создания предприятий.
It is therefore essential that integrated planning teams be established at Headquarters for the start-up of complex missions. Отсюда важность создания в Центральных учреждениях групп для комплексного планирования начальных этапов сложных миссий.
Creating new enterprises (e.g. a start-up company in software). с точки зрения создания новых предприятий (например, новых компаний по производству программного обеспечения).
The system implementation project is at its start-up stage. Проект создания системы находится на начальном этапе.
These business incubators provide a variety of counselling and support services to selected start-up or early stage businesses. Эти центры оказывают различные консультационные и вспомогательные услуги отдельным деловым предприятиям на этапе их создания или начальном этапе деятельности.
Some SMEs have already achieved a global start-up by setting up a Web site. Отдельные МСП выходят на глобальный уровень уже в момент своего создания, открывая свои сайты на Интернете.
Unemployed immigrants can also apply for extended start-up grants to set up new small enterprises. Безработные иммигранты могут также обращаться с просьбой об увеличении суммы начальных субсидий для создания новых малых предприятий.
The scheme should become self-financing after a start-up period. Через какое-то время после ее создания она должна перейти на самофинансирование.
The document describes also substantive and technical concepts for the expansion of the start-up project into a full-fledged clearing house. В документе описаны также существенные и технические концепции расширения первоначального проекта с целью создания развернутого координационного центра.
The Secretary-General is seeking resources to establish a start-up capacity for the enterprise resource planning project. Генеральный секретарь обращается с просьбой выделить ресурсы для создания начального потенциала по проекту СПОР.
Establishing such a commission will require facilitated broad consultations, technical advice and assistance, and material support for start-up and early operations. Учреждение подобной комиссии потребует целенаправленных, широких консультаций, технических рекомендаций и помощи и материальной поддержки для ее создания и начала ее деятельности.
Similarly, entrepreneurs have to tackle many problems while they pass through different development stages from enterprise start-up to growth and expansion. Аналогичным образом предпринимателям приходится решать многочисленные проблемы, когда они проходят различные этапы развития от создания предприятия до роста и расширения производства.