Английский - русский
Перевод слова Start-up
Вариант перевода Начального этапа

Примеры в контексте "Start-up - Начального этапа"

Примеры: Start-up - Начального этапа
Provision is also made for a one-time start-up cost of $400,000. Предусматриваются также единовременные ассигнования на покрытие расходов начального этапа в размере 400000 долл. США.
Necessary consultations were under way to secure the required funding for the start-up. В настоящее время проводятся необходимые консультации для обеспечения необходимого финансирования начального этапа этого процесса.
With regard to the proposal for start-up kits, his delegation awaited detailed indications of feasibility and cost. В отношении предложения относительно комплектов для начального этапа его делегация ожидает подробных сообщений об осуществимости и стоимости.
Given the scope of current operations, the existing regulations were not adequate to meet the requirements of start-up financing. Учитывая масштабы нынешних операций, можно сказать, что нынешние правила не отвечают потребностям начального этапа финансирования.
We support this resolution in the hope that it will provide sufficient funding to enable United Nations start-up operations in Kosovo. Мы поддерживаем эту резолюцию в надежде на то, что она обеспечит достаточное финансирование начального этапа операций Организации Объединенных Наций в Косово.
The Department intends to lower the number and scope of the start-up kits. Департамент планирует сократить количество комплектов для начального этапа и сократить перечень входящего в них имущества.
One mission headquarters start-up module will be ready for deployment by airlift at all times. К немедленной отправке всегда будет готов один модуль для начального этапа развертывания штаб-квартиры миссии.
Mission human resource, logistics and finance checklists and start-up kits Разработка систем учета людских ресурсов, инвентаризационного учета предметов материально-технического снабжения и финансовых средств и подготовка комплектов для начального этапа
The following sections present a framework for both the GMA start-up and the regular process that would operate thereafter. Ниже определяются рамки как начального этапа ГОМС, так и последующего регулярного процесса.
We also welcome the concept of an initialization of the GMA through a two year start-up process based on an assessment of assessments. Мы также приветствуем задуманное внедрение ГОМС с помощью двухгодичного начального этапа, основывающегося на оценке оценок.
All direct project costs as well as some start-up operating and support costs are presented in the present report. В настоящем докладе указаны все прямые расходы по проекту, а также некоторые оперативные и вспомогательные расходы начального этапа.
Implementation activities, timelines and monitoring of impact: first application of the standardized funding model to a new start-up mission Мероприятия по осуществлению, сроки и отслеживание воздействия: первое применение стандартизированной модели финансирования начального этапа новой миссии
The Secretary-General further stated that a standardized funding model would improve and accelerate the process for obtaining the necessary funding for start-up operations. З. Генеральный секретарь далее отметил, что стандартизированная модель финансирования улучшит и ускорит процесс получения необходимых финансовых средств для начального этапа операций.
Implementation of a revised standard funding model for the start-up of 1 peacekeeping operation Внедрение пересмотренной стандартной модели финансирования начального этапа 1 операции по поддержанию мира
In addition, an interim communications strategy and workplan were developed for the start-up of MINUSMA Кроме того, были разработаны временные коммуникационная стратегия и план работы для начального этапа деятельности МИНУСМА
Within the specific context of the start-up or rapid and large-scale expansion of a peacekeeping mission, however, the existing policies and procedures impede fast and flexible procurement. В конкретном контексте начального этапа или быстрого и крупномасштабного расширения миссии по поддержанию мира, однако, существующие руководящие принципы и процедуры препятствуют быстрому и гибкому осуществлению закупочной деятельности.
The Security Council stresses also the need for improved integrated mission planning as well as enhanced capacity for rapid deployment of personnel and materiel to ensure efficient start-up of peacekeeping operations. Совет Безопасности подчеркивает также необходимость совершенствования комплексного планирования миссий, а также укрепления потенциала быстрого развертывания персонала и имущества для обеспечения эффективного начального этапа операций по поддержанию мира.
His country noted the progress in the field of logistics but urged that resources be found for the additional necessary start-up kits. Дания отмечает прогресс в области материально-технического снабжения, однако призывает изыскать ресурсы для создания дополнительных комплектов оборудования для начального этапа.
The actual cost of assembling these start-up kits will be known only once the precise composition and condition of the available surplus assets is determined. Фактическая стоимость формирования комплектов для начального этапа будет известна лишь тогда, когда будут определены точный состав и состояние имеющихся излишков имущества.
Most of the issues raised in the in-depth evaluations of the start-up and termination phases are examined in recent lessons learned reports. В последних докладах о накопленном опыте рассматривается большинство вопросов, затронутых в ходе углубленных оценок начального этапа и этапа прекращения операций.
This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. Эта структура основана на том предположении, что полевые операции проводиться не будут и что в центре внимания будет находиться основная деятельность начального этапа.
The Peacekeeping Reserve Fund will be required to meet the immediate start-up requirements of UNOCI. Для финансирования начального этапа ОООНКИ потребуется использовать средства Резервного фонда для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Standard operating procedure on support provided by the Office of Military Affairs to military start-up capacities of peacekeeping operations Стандартная оперативная процедура по поддержке, оказываемой Управлением по военным вопросам военному потенциалу начального этапа операций по поддержанию мира
The resource requirements of $315.7 million included both project and start-up operational costs. З. Потребности в ресурсах в размере 315,7 млн. долл. США включают как оперативные расходы по проекту, так и оперативные расходы начального этапа.
Previously envisioned pilots of modules as part of the UNMISS start-up in South Sudan were not carried out as a result of regional redistribution of assets from liquidated UNMIS and MINURCAT missions. Ранее планировавшиеся экспериментальные проекты возведения модульных лагерей для начального этапа МООНЮС в Южном Судане не были осуществлены по причине регионального перераспределения имущества из ликвидированных МООНВС и МИНУРКАТ.