Its successful start-up results from the close cooperation of individual banks, institutes and designers. |
Ее удачный запуск является результатом тесного сотрудничества отдельных банков, институтов и разработчиков. |
All construction works and the start-up of the new production is planned to execute within 9 months. |
Все строительные работы и запуск нового производства планируется осуществить в течение 9 месяцев. |
The MI shall not be used for any other purpose except to indicate emergency start-up or limp-home routines to the driver. |
ИН не должен использоваться для других целей, помимо указания водителю на аварийный запуск или несрабатывание системы саморегулирования. |
Probably left the incubator when they realised their little start-up had struck the motherlode. |
Вероятно, оставили инкубатор, когда они поняли, что их небольшой запуск ударил по джекпоту. |
So far, all the work of the LHC start-up has been carried out with a pilot beam of low intensity, but you need a higher intensity levels to provide proton-proton collision significant. |
До сих пор все работы LHC запуск был осуществлен с экспериментального пучка низкой интенсивности, но нужно более высоких уровней интенсивности обеспечить протон-протонных столкновений значительным. |
Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. |
Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключаются. |
As can be seen from table 8 in the guidance document on general issues, abatement techniques for dust in general provide also a high removal efficiency for PM2.5 and PM10. Start-up, shutdown and maintenance of equipment are excluded. |
Как видно из таблицы 8, приведенной в руководящем документе по общим вопросам, методы борьбы с выбросами пыли в целом обеспечивают также высокую эффективность удаления для ТЧ2,5 и ТЧ10. Запуск, остановка и эксплуатационное обслуживание оборудования исключается. |
The computer won't allow start-up. |
Компьютер не будет позволять запуск. |
This means that the first program start-up may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well. |
Это означает, что первый запуск программы может занять на несколько секунд больше, поскольку должна запуститься еще и виртуальная машина Java. |
The start-up of all critical systems on 3 January revealed that all the Y2K remedial actions had been effective. |
Запуск всех важнейших систем З января подтвердил, что комплекс технических мероприятий, проведенных в связи с наступлением 2000 года, оказался эффективным. |
Engine start-up, immediate sampling, operation over the Part One cycle and engine shut-down make a complete low ambient temperature test, with a total test time of 780 seconds. |
Полная процедура испытания при низкой температуре окружающей среды, которая длится в общей сложности 780 с, включает запуск двигателя, немедленный отбор проб, работу транспортного средства в рамках цикла первой части и отключение двигателя. |
3.9. Start-up and Shutdown. |
3.9 Запуск и остановка. |
"2.10. A"driving cycle" consists of engine start-up key-on, a driving mode where a malfunction would be detected if present, and engine shut-off key-off." |
"2.10"Ездовой цикл" означает запуск двигателя при повороте ключа в замке зажигания в рабочее положение, ездовой режим, при котором будет обнаружена неисправность, если она существует, и отключение двигателя при повороте ключа в замке зажигания в нерабочее положение". |
Let me invest in that laser scalpel start-up. |
Давай я инвестирую в запуск производства того лазерного скальпеля. |
It's not the normal FTL start-up, it's the Android's work-around. |
Это не обычный запуск скачка, это подпрограмма андроида. |
Examples could include competitive fuel service costs resulting from the basic advantages of MNA, such as economies of scale, indirect start-up cost savings, or other economical incentives driven by political considerations. |
Примеры могли бы включать конкурентоспособные затраты на услуги, связанные с топливом, в результате реализации таких основных преимуществ МПЯО, как масштабная экономия, косвенная экономия затрат на запуск или другие экономические стимулы, определяемые политическими соображениями. |
Again, it will use the alphabetical order to decide what script to run first, unless a script has dependency information in it, in which case the order is changed to provide a valid start-up sequence. |
И снова запуск происходит в алфавитном порядке, пока в сценарии не встретится информация о зависимостях; тогда порядок изменяется для обеспечения правильного порядка запуска. |
3.23. "Operating sequence" means a sequence consisting of an engine start-up, an operating period, an engine shut-off, and the time until the next start-up, where a specific OBD monitor runs to completion and a malfunction would be detected if present. |
3.23 "Последовательность операций" означает последовательность, охватывающую запуск двигателя, период функционирования, выключение двигателя и отрезок времени до следующего запуска двигателя, когда конкретное контрольно-измерительное устройство БД осуществляет полный цикл операций и выявляет сбои при их наличии. |
You may want to run mkswap from the Linux start-up scripts before adding swap space with swapon -a. |
Вы можете настроить запуск mkswap в Linux из сценария загрузки перед добавлением пространства подкачки командой swapon -a. |