Mission transition from start-up to consolidation |
Переход Миссии от начального этапа к этапу консолидации |
While the revised budget estimates for the ERP project included start-up operating costs, the previous budget estimates had not, pointing to a lack of coordination among the relevant departments and offices or less-than-rigorous project planning and management. |
Хотя оперативные расходы начального этапа были включены в пересмотренную смету бюджета на осуществление проекта ОПР, предыдущие бюджетные сметы их не предусматривали, что свидетельствует о недостаточном уровне координации между соответствующими департаментами и управлениями либо же о том, что планирование по проекту и управление им оставляют желать лучшего. |
(c) Start-up requirements of the largest operations would have to be considered by the General Assembly and this could be done on the basis of the preliminary estimate put forward by the Secretary-General as described in his proposal (see para. 20 above). |
с) Генеральной Ассамблее необходимо будет рассмотреть вопрос о расходах начального этапа осуществления наиболее крупных операций; такое рассмотрение может проводиться на основе изучения предварительной сметы, представляемой Генеральным секретарем в соответствии с его предложением (см. пункт 20 выше). |
A formal process of quarterly reviews of performance will be instituted within the Division of Trade Support Services during the critical start-up period when the Core Service's cornerstone product lines are being prototyped and field tested. |
В рамках Отдела вспомогательных услуг в области торговли будет разработана официальная процедура ежеквартальной проверки результатов работы в течение наиболее важного начального этапа деятельности, когда будут разрабатываться и проходить испытания на местах прототипы основополагающей конечной продукции этого основного направления деятельности. |
It is estimated that a total of $315,792,300 (at current rates) will be required for the implementation of ERP, including both project and start-up operational costs. |
Для внедрения системы ОПР потребуются сметные ресурсы общим объемом 315792300 долл. США (по текущим расценкам), включая оперативные расходы по проекту и оперативные расходы начального этапа. |
The Joint Inspection Unit does not detect in the report a direction for more effective and efficient management, including better guidelines and a more realistic concept of the ingredients needed for start-up kits. |
Объединенная инспекционная группа не обнаружила в докладе рекомендаций по повышению эффективности и результативности управления, включая разработку более рациональных руководящих принципов и более реалистичной концепции в отношении предметов снабжения, необходимых для комплектов для начального этапа миссий. |
B. Proposed model for planning and start-up, including strategic deployment concept and replenishment |
В. Предлагаемая модель для этапа планирования и начального этапа развертывания миссий, включая концепцию стратегического развертывания и пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания |
The model for planning and start-up also proposes to include in the pre-mandate commitment authority resources for a dedicated planning team in the Department of Peacekeeping Operations and technical assessment missions. |
Модель для этапа планирования и начального этапа развертывания миссий предусматривает включение в полномочия на принятие обязательств до утверждения мандата средств на создание в Департаменте операций по поддержанию мира специализированной группы планирования и организацию технических миссий по оценке. |
To enable the secretariat to fully support the preparatory process and to mobilize commitment and action for children over the next two years, the Executive Director is proposing that the Executive Board approve start-up funding in the amount of $2,000,000. E/ICEF/1999/17 |
С тем чтобы секретариат мог в полной мере обеспечить подготовительный процесс, а также с тем чтобы заручиться поддержкой и мобилизовать усилия в интересах детей на последующий двухгодичный период, Директор-исполнитель предлагает Исполнительному совету утвердить ассигнования для начального этапа в размере 2 млн. долл. США. |
Transport 14. All specialized vehicles - airfield/port material-handling equipment, bowsers, forklifts, cranes, firefighting trucks, ambulances, etc. - are part of the headquarters start-up modules. |
В модули для начального этапа развертывания штабов будут включены все виды специальных транспортных средств, например техника для погрузки/разгрузки в аэропортах/морских портах, автоцистерны, вилочные погрузчики, автокраны, пожарные машины, автомобили скорой помощи и т.п. |
The start-up and surge capacity would be tailored to best achieve the requirements of a given start-up or surge support situation. |
Механизм для начального этапа развертывания или быстрого наращивания будет специально приспособлен для того, чтобы лучше всего выполнять требования, связанные с той или иной конкретной ситуацией, касающейся оказания поддержки на начальном этапе развертывания или при быстром наращивании миссии. |
The Secretary-General states that, for the reasons outlined above, the current approach to funding start-up, expansion and transition activities of special political missions is inadequate. |
Генеральный секретарь отмечает, что по изложенным выше причинам нынешний подход к финансированию начального этапа создания специальных политических миссий, этапа расширения и перехода к другим формам присутствия является неадекватным. |
Miscellaneous spares for UNLB equipment in use and in storage and start-up kit equipment |
Разные запасные части для оборудования БСООН, находящегося в использовании, на складах и входящего в комплекты для начального этапа деятельности миссии |
Accordingly, the Advisory Committee will pronounce itself on the merits of the standardized funding model as a budgeting tool in the context of the future application of the model to a more typical start-up peacekeeping operation. |
Соответственно, Консультативный комитет выразит свою точку зрения в отношении преимуществ стандартизованной модели финансирования как бюджетного инструмента в контексте будущего применения этой модели к более типичным случаям начального этапа деятельности миссий по поддержанию мира. |
(e) Dedicated financial and human resources are essential for the Commission to achieve its objectives, including both start-up and sustainable financing. |
ё) целевые финансовые и людские ресурсы, включая финансирование начального этапа работы и устойчивое финансирование впоследствии, необходимы Комиссии для достижения ее целей. |
With special political missions having annual budgets as high as $275 million a year, a cash-flow mechanism to enable rapid response during the start-up or the expansion of a mandated mission is required. |
Принимая во внимание, что существуют специальные политические миссии, бюджет которых достигает 275 млн. долл. США в год, налицо потребность в механизме управления денежной наличностью, позволяющем обеспечить быстрое реагирование на потребности начального этапа создания или этапа расширения санкционированной миссии. |