May 13 - 41 people are arrested in Montreal after a violent night following the Montreal Canadiens victory over the Pittsburgh Penguins in the Stanley Cup eastern conference semi-final. |
13 мая - 41 человек арестован в Монреале в результате погромов после празднования победы Монреаль Канадиенз над Питтсбург Пингвинс в полуфинале восточной конференции Кубка Стенли. |
Stanley launched the interactive website Terra Umbra - Empire of Shadows in October 2009, an ongoing inquiry into the invisible world and the hidden history of southern and central Europe. |
Стенли запустил интерактивный веб-сайт Тёгга Umbra - Empire of Shadows в октябре 2009 года, продолжающееся исследование невидимого мира и скрытой истории Южной и Центральной Европы. |
Morgan Stanley was also selling mortgage securities that it was betting against, and it's now being sued by the government employees retirement fund, of the Virgin Islands for fraud. |
Морган Стенли также продавал ипотечные ценные бумаги, против которых играл, и сейчас банку предъявлен иск пенсионным фондом государственных служащих Виргинских островов по обвинению в мошенничестве. |
I need to know where Stanley gets them, do you? |
Мне надо знать, откуда Стенли берет их, ясно? |
Okay, you know how Mr. Stanley has a "no outside drinks" policy? |
Ладно, ты в курсе как мистер Стенли относится к "принесенным напиткам"? |
PROFESSOR STANLEY TELLS ME YOU'RE USING A COMPUTER. |
Профессор Стенли говорит, что вы используете компьютер. |
Is it what you were expecting with Stanley Farrow? |
Это Стенли Фарроу тебя так расстроил? |
Stanley, take over here for a minute, will you? |
Стенли, не можешь, заменить меня на минутку? |
You do not take the easy route like Mrs. Stanley, who has told me countless times that she only became a teacher to have summers off. |
Не выбирайте наипростейший путь, как миссис Стенли, которая бесчисленное множество раз говорила мне, что она стала учителем только для того, чтобы иметь отпуск летом. |
I just called Harold's office, and he's in a meeting with Stanley at the club. |
Я только что звонила в офис Гарольду, и мне сказали, что он встречается со Стенли в клубе. |
And please tell me you did not break up with Jack for that Stanley guy. |
И, пожалуйста, скажи мне, что ты рассталась с Джеком не из-за этого Стенли? |
And Stanley is the only mature, polite, decent, responsible guy there, you know? |
А Стенли был там единственным зрелым, вежливым, порядочным и ответственным парнем, понимаешь? |
In Australia the conservative Nationalist Party government of Stanley Bruce latched onto the Singapore strategy, which called for reliance on the British navy, supported by a naval squadron as strong as Australia could afford. |
Австралийское правительство Стенли Брюса, сформированное консервативной Националистической партией Австралии (англ.)русск., всецело поддержало «Сингапурскую стратегию», полагаясь на мощь британского флота, который должна поддерживать как можно более сильная австралийская эскадра. |
Stanley Kramer's movie Judgment at Nuremberg received the award in 1962, and To Kill a Mockingbird directed by Robert Mulligan was recognized with the award in 1963. |
Режиссер фильма Стенли Крамер "Нюрнберг" получил награду в 1962 году, а "Убить пересмешника" режиссера Роберта Маллигана был признан в 1963 году. |
Written by vocalist/guitarist Paul Stanley and producer Vini Poncia, the song was inspired by the Hollies cover of the Bruce Springsteen song "4th of July, Asbury Park (Sandy)". |
При написании песни гитарист/вокалист Пол Стенли и продюсер Винни Понсия вдохновлялись песней Hollies, являющейся также кавером на Брюса Спрингстина «4th of July, Asbury Park (Sandy)ruen». |
Social reader-response theory is Stanley Fish's extension of his earlier work, stating that any individual interpretation of a text is created in an interpretive community of minds consisting of participants who share a specific reading and interpretation strategy. |
Социальная рецептивная теория (social reader-response theory) является продолжением ранних работ Стенли Фишера и подразумевает, что любая интерпретация текста создается на основе «коллективных» идей сообщества, участники которого имеют специфический подход к чтению и интерпретации. |
There are a small number of businesses in Stanley owned or partly owned by Chilean or Saint Helenians. |
Имеется небольшое число коммерческих предприятий в Стенли, которые принадлежат или частично принадлежат чилийцам или выходцам с острова Св. Елены. |
With approximately 15 per cent of its investments in emerging markets, the Fund was slightly ahead of the recognized benchmarks, such as the Morgan Stanley Capital International World index. |
Разместив почти 15 процентов своих инвестиций на рынках стран с формирующейся рыночной экономикой, Фонд несколько превосходит признанные эталонные показатели, такие как мировой индекс компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл». |
Sachar has mentioned both his wife and daughter in his books; Carla was the inspiration for the counselor in There's a Boy in the Girls' Bathroom (1988), and Stanley's lawyer in Holes. |
Карла была прототипом консультанта в книге There's a Boy in the Girls' Bathroom (1988), и юриста Стенли в Ямах. |
Stanley, I need it to save you, to save us all. |
Стенли, это спасет тебя, спасет всех нас. |
Ms. Stanley, we're not going after your company, and we already know that this is only happening in South Bend, so - |
Мисс Стенли, мы не расследуем дела вашей компании, и уже знаем, что это происходит только в этом районе. |
While a student at Syracuse, Jackson became involved with the campus literary magazine, through which she met her future husband, Stanley Edgar Hyman, who later became a noted literary critic. |
Будучи студенткой в Сиракузах, Шерли занималась литературным журналом университетского городка, где и познакомилась со своим будущим мужем, Стенли Эдгаром Хейманом, ставшим впоследствии известным литературным критиком. |
David, I need you to pass Stanley over to me, and I need you to go downstairs to your mum. |
Дэвид, я хочу, чтобы ты передал Стенли мне, и нужно, чтобы ты спустился вниз к своей маме. |
You can't go out with Jack, especially since I can't go out with Stanley. |
Ты не можешь гулять с Джеком, особенно после того, как я не могу гулять со Стенли. |
Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today? |
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего З раза в жизни? |