| Kearns-Sayre syndrome occurs spontaneously in the majority of cases. | Синдром Кернса - Сейра происходит спонтанно в большинстве случаев. |
| These phenomena can all be generically described as topological solitons which occur whenever a discrete symmetry is spontaneously broken. | Эти явления могут быть описаны как топологические дефекты, которые происходят, когда дискретная симметрия спонтанно нарушена. |
| From the point of view of physics, spirals are lowest-energy configurations which emerge spontaneously through self-organizing processes in dynamic systems. | С точки зрения физики, спирали - конфигураций низких энергий, которые возникают спонтанно путём самоорганизации процессов в динамических системах. |
| Cattle were haemorrhaging after minor procedures and on some occasions, spontaneously. | У коров возникали кровотечения после небольших процедур, а в некоторых случаях спонтанно. |
| He demonstrated that amino acids could spontaneously form small chains called peptides. | Он продемонстрировал, что аминокислоты могут спонтанно образовывать небольшие цепи, называемые пептидами. |
| The female patient was described as fully functional after surgery and, starting in 1934, spontaneously menstruated. | Пациентка была описана как «полностью функциональная» после операции и, начиная с 1934 года, спонтанно менструировала. |
| Below this energy the symmetry is spontaneously broken to the standard model symmetries. | Ниже этой энергии симметрия спонтанно нарушена к стандартным симметриям модели. |
| You should... spontaneously... associations... anything that comes into your head. | Вам следует... спонтанно... ассоциации... все что приходит вам в голову. |
| We just observed how self-organized courses were kind of spontaneously spawning out of our materials. | Мы только наблюдали со стороны, как самоорганизованные курсы спонтанно выросли из наших материалов. |
| The designs are very varied and are created spontaneously but normally follow the body scarification patterns of the Kuba. | Узоры ткани очень разнообразны и создаются спонтанно, но обычно соответствуют скарификации тела. |
| An example of a self-oscillating medium is the SA node in the heart, in which excitation pulses arise spontaneously. | Примером автоколебательной среды является синусовый узел сердца, в котором спонтанно возникают импульсы возбуждения. |
| Needless to say, and although encouraging signs are already apparent, such transformations will not take place spontaneously. | Совершенно ясно, что, хотя уже появились обнадеживающие признаки, такие трансформации не будут происходить спонтанно. |
| It happened spontaneously, as things do. | Это случилось спонтанно, как всегда и бывает. |
| Instead of creating a group to tackle this task, they decided to allow groups to emerge spontaneously around different alternatives. | И вместо того, чтобы создать группу для работы над этой задачей они решили позволить группам образоваться спонтанно вокруг альтернативных решений. |
| You don't supervise my kids spontaneously. | Ты не решаешь спонтанно за моих детей. |
| Nothing that can make you sweat or spontaneously combust. | Ничего такого, чтобы заставило бы вспотеть или спонтанно загореться. |
| In addition, an estimated 200,000 refugees have repatriated themselves spontaneously, without assistance. | Кроме того, согласно оценкам, порядка 200000 беженцев осуществили репатриацию спонтанно, без всякой помощи. |
| These innovative approaches did not spring up spontaneously. | Эти инновационные подходы не возникают спонтанно. |
| Most of them spontaneously settled along the Gambia's southern border, but returned to their villages of origin shortly afterwards. | Большинство из них спонтанно расселились вдоль южной границы Гамбии, однако вскоре после этого возвратились в свои деревни. |
| Many more went back "spontaneously", without help from UNHCR. | Значительно большее их число вернулось назад «спонтанно» без помощи УВКБ. |
| In Angola, almost 100,000 refugees repatriated spontaneously from neighbouring countries. | В Анголе почти 100000 беженцев спонтанно репатриировались из соседних стран. |
| The social issue is not a cause which is spontaneously shared. | Решение социальных вопросов не является таким делом, в котором участвуют спонтанно. |
| In this context, exchanges of information take place mainly on demand or spontaneously. | В этих рамках обмен информацией осуществляется, по сути дела, по требованию или спонтанно. |
| These values seldom coexist, and rarely grow spontaneously, but must be nurtured assiduously. | Такие качества редко сосуществуют и редко возникают спонтанно, и поэтому их необходимо усердно взращивать. |
| Moreover, communities on both sides of the border have at times spontaneously closed their borders and detained each other's nationals. | Кроме того, общины по обеим сторонам границы порой спонтанно закрывали свои границы и задерживали граждан другого государства. |