Английский - русский
Перевод слова Spontaneously

Перевод spontaneously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спонтанно (примеров 241)
If you hope he'll suddenly and spontaneously get all apologetic you're dreaming. Если вы надеетесь, что он внезапно и так вот спонтанно станет добрым и смирным вы размечтались.
More studies like this are needed to begin to understand the impact of such sites on those who spontaneously choose to access them. Необходимо большое количество исследований, чтобы начать понимать воздействие таких сайтов на тех, кто спонтанно выбрал к ним доступ.»
He twists automatically and spontaneously. Вращается автоматически и спонтанно.
In their view, private interests may spontaneously fall in line with the common good, and the population's standard of living may systematically be improved on a long-term basis through the virtues of competition. По их мнению, частные интересы спонтанно начинают работать на общее благо, а конкуренция систематически повышает уровень жизни населения на долгосрочной основе.
The risks would be for them to continue providing a disproportionate amount of funds for causes that spontaneously attract donor sympathy while not focusing sufficiently on providing funds for less well-received emergencies. Существует опасность того, что они будут продолжать предоставлять более крупные суммы средств на ликвидацию последствий стихийных бедствий, которые спонтанно привлекают симпатии доноров, а менее громкие чрезвычайные ситуации будут страдать от нехватки ресурсов.
Больше примеров...
Стихийно (примеров 44)
Since March 1997, up to 50,000 Sudanese refugees from the western Nile region have spontaneously returned to areas believed to be controlled by rebels in southern Sudan. С марта 1997 года до 50000 суданских беженцев из района западного Нила стихийно вернулись в районы, которые, как считается, находятся под контролем повстанцев в южном Судане.
It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district. По оценкам, более 45000 человек смогли стихийно вернуться или стихийно возвращаются в свои дома в Гальском районе.
Also included is a provision for the return and reintegration of Central African refugees from southern Chad, and assistance for the return of spontaneously settled Angolan refugees. Включены также ассигнования на возвращение и реинтеграцию центральноафриканских беженцев из южного Чада и на оказание помощи в возвращении стихийно поселившихся ангольских беженцев.
Bosnia and Herzegovina had neither its own army nor its own weapons; the population had therefore organized spontaneously to defend their country and stand up to aggression. Босния и Герцеговина не имела ни своей армии, ни своего оружия; население стихийно организовывалось, чтобы защитить свою страну и бороться с агрессией.
By mid-December 1994 the situation had calmed to the extent that organized repatriation could begin; in 1994 at least 154,000 Rwandans returned home, most of them spontaneously. К середине декабря 1994 года обстановка стала настолько спокойной, что можно было приступить к организованной репатриации; в 1994 году на родину вернулось не менее 154000 руандийцев, большинство из которых вернулись стихийно.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 45)
That was not all: the Socialist Party itself spontaneously elected a new leadership which contained many elements of the former leadership, and went back to participating in political activity in complete freedom. Но это было еще не все: Социалистическая партия самостоятельно избрала новое руководство, в состав которого вошли многие представители бывшего руководства, и вернулась к участию в политической деятельности в условиях полной свободы.
Consequent budgetary adjustments in projects benefiting returnees contributed to a growing perception that the presence of large numbers of internally displaced persons and returnees, the majority of whom are spontaneously settled in rural areas, impose additional burdens on meagre local infrastructure and services. Последующие бюджетные корректировки в проектах, осуществляющихся в интересах репатриантов, способствовали улучшению понимания того, что присутствие значительного числа лиц, перемещенных внутри страны, и репатриантов, большинство из которых самостоятельно расселились в сельских районах, накладывает дополнительное бремя на недостаточно развитую местную инфраструктуру и услуги.
Within the first two months of Operation Retour, some 40,000 displaced persons were transported back to their home communes and a further 40,000 had left the camps spontaneously. В течение первых двух месяцев осуществления операции "Возвращение" в места своего постоянного проживания были перевезены примерно 40000 перемещенных лиц и, помимо этого, еще 40000 человек покинули лагеря самостоятельно.
Out of over 245,000 who were displaced in 1992, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned, or are in the process of going back to their homes in the Gali district. Из более чем 245000 человек, перемещенных в 1992 году, в свои дома в Гальском районе самостоятельно вернулись или вот - вот должны вернуться, по оценкам, примерно 45000 человек.
And exactly the same as humans would do, they spontaneously recovered to a certain extent, exactly the same as after a stroke. Точно так же, как и люди, они самостоятельно восстановились до определённого уровня, так же, как люди после инсульта.
Больше примеров...
Самопроизвольно (примеров 35)
I don't know how that happened, it's literally spontaneously combusted! Я не знаю что случилось, она буквально самопроизвольно воспламенилось!
X839 corrosive or slightly corrosive substance, flammable, which can spontaneously lead to violent reaction and which reacts dangerously with water Х839 коррозионное или слабокоррозионное вещество, легковоспламеняющееся, способное самопроизвольно вести к бурной реакции и опасно реагирующее с водой
This terrorism did not spontaneously arise in a vacuum. Этот терроризм не появился самопроизвольно в вакууме.
The Government spontaneously has given the legislative sanction to it by amending the Constitution in 2000. Правительство самопроизвольно установило законодательные санкции в этой связи, внеся поправку в Конституцию в 2000 году.
The universe can spontaneously create itself out of nothing. Вселенная может самопроизвольно создаться из ничего.
Больше примеров...
Добровольно (примеров 28)
Five thousand members of the previous Rwandan armed forces had spontaneously joined the new national army. Пять тысяч военнослужащих бывших руандийских вооруженных сил добровольно вступили в ряды новой национальной армии.
In this context, UNHCR has not promoted repatriation, but has assisted refugees returning spontaneously, particularly to provinces considered relatively safe. В этих условиях УВКБ не содействует репатриации, а помогает беженцам возвращаться добровольно, особенно в те провинции, которые считаются сравнительно безопасными.
Recently, an estimated 50,000 persons have spontaneously returned to Burundi from the refugee camps in United Republic of Tanzania. Недавно около 50000 человек добровольно возвратились в Бурунди из лагерей беженцев в Объединенной Республике Танзании.
As regards the resettlement of ex-combatants, to date the Government has screened some 1,500 RUF elements who have spontaneously demobilized. Что касается расселения бывших комбатантов, то к настоящему времени правительство осуществило проверку примерно 1500 членов ОРФ, которые добровольно демобилизовались.
Following the signing of the Peace Agreement between the Government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) in early 2005, several hundred thousand IDPs and refugees are estimated to have returned voluntarily and spontaneously to southern Sudan. После подписания Мирного соглашения между правительством Судана и Народно-освободительным движением/Армией Судана в начале 2005 года, по оценкам, добровольно и стихийно в южную часть Судана вернулись несколько сотен тысяч внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 22)
And those leaders did not emerge spontaneously. Эти лидеры не появились внезапно.
Portals can spontaneously open and close anywhere on the sphere wall. Порталы обладают различной степенью устойчивости и могут внезапно закрываться и открываться в разных местах стены.
I'm surprised that we didn't spontaneously combust. Я удивлена - как это мы не сгорели внезапно
If I did this on purpose I'd spontaneously make sure I had extra clothes and a toothbrush. Если бы я сделала это намерено... То я бы внезапно убедилась, что у меня есть смена белья и зубная щётка.
B The formic acid cannot ignite spontaneously (of its own accord) В Муравьиная кислота не может внезапно воспламениться
Больше примеров...
Неорганизованном порядке (примеров 9)
Increasingly UNHCR is now providing assistance to refugees who have spontaneously settled in local villages. В настоящее время УВКБ во все больших масштабах оказывает помощь беженцам, поселившимся в местных деревнях в неорганизованном порядке.
Furthermore, a verification exercise in refugee settlements revealed that an additional 60,000 Sudanese refugees had left and most probably repatriated spontaneously. Кроме того, проверка, проведенная в поселениях беженцев, показала, что их покинули еще 60000 суданских беженцев, которые, по всей вероятности, вернулись в родные места в неорганизованном порядке.
Many of those internally displaced by the armed conflict have either integrated where they currently reside or have already - mostly spontaneously - returned to their places of origin. Многие из людей, оказавшихся перемещенными внутри страны в результате вооруженного конфликта, либо освоились в местах своего нынешнего проживания, либо уже вернулись, как правило, в неорганизованном порядке в свои родные места.
Of the latter number, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district, although they are still considered internally displaced persons in Georgia and are eligible for Government assistance. Из этого числа, по оценкам, приблизительно 45000 человек, вероятно, вернулись в неорганизованном порядке или находятся в процессе возвращения домой в Гальский район, хотя и считаются по-прежнему внутренне перемещенными лицами в Грузии и имеют право на получение государственной помощи.
An estimated 10,000 internally displaced persons have also spontaneously returned from camps to areas that are relatively accessible, such as Bomi, Bong, Margibi and Grand Cape Mount Counties. Примерно 10000 перемещенных внутри страны лиц также вернулись в неорганизованном порядке из лагерей для вынужденных переселенцев в районы, являющиеся относительно доступными, такие, как графства Боми, Бонг, Маргиби и Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Своей инициативе (примеров 6)
The radio has become so popular that community members spontaneously formed listeners groups to regularly meet and participate in live discussions. Радиостанция стала настолько популярной, что члены общины по своей инициативе создают группы слушателей для проведения регулярных встреч и участия в обсуждениях в прямом эфире.
Over the course of 2010, reports were received that at least 4 refugee children spontaneously left the national army, while 21 others, who were formerly associated with JEM, returned to their families in Sudanese refugee camps in eastern Chad. По сообщениям, в 2010 году не менее четырех детей-беженцев по своей инициативе покинули национальную армию и еще 21 ребенок, прежде связанный с ДСР, вернулся в свои семьи в лагерях суданских беженцев на востоке Чада.
The necessary police action should be taken spontaneously, therefore, and not merely in pursuance of a request from another State; Поэтому проводить необходимые полицейские расследования следует не только по требованию государства, но и по своей инициативе»;
The Special Rapporteur feels that transnational corporations cannot be entirely trusted spontaneously to comply with international standards; she has doubts about the value, scope and efficacy of rules set unilaterally by the corporations themselves. Однако Специальный докладчик считает, что уверенность в соблюдении транснациональными корпорациями по своей инициативе действующих международных норм может быть лишь относительной.
About 84,518 refugees repatriated spontaneously on their own to their countries of origin in the same period. За тот же период самостоятельно по своей инициативе в свои страны происхождения репатриировались около 84518 беженцев.
Больше примеров...
Неорганизованно (примеров 4)
In West Africa, the repatriation of Tuareg refugees to Mali and the Niger was completed, while sizeable numbers of Liberians returned home, either spontaneously (160,000 refugees) or with UNHCR assistance (110,000 since 1997). В Западной Африке завершилась репатриация туарегских беженцев в Мали и Нигер, а значительное количество либерийцев вернулись в свои дома либо неорганизованно (160000 беженцев), либо при содействии со стороны УВКБ (110000 человек начиная с 1997 года).
But it seems now that families are returning spontaneously to their original communities, and this is taking place in a way that appears to be more acceptable and more flexible. Теперь, когда отдельные семьи неорганизованно возвращаются в места своего предшествующего проживания, это происходит, как представляется, в более гибкой форме и воспринимается как нечто более приемлемое.
With the deterioration of the situation in Guinea and Liberia and the gradual improvement of the overall security situation in Sierra Leone, Sierra Leonean refugees have begun to make their way back to Sierra Leone spontaneously. В связи с ухудшением ситуации в Гвинее и Либерии и постепенным улучшением общей ситуации в плане безопасности в Сьерра-Леоне сьерра-леонские беженцы начали неорганизованно возвращаться в Сьерра-Леоне.
The insurrection began spontaneously, but it was unorganized without a single leadership; nevertheless, the rebellion took a long time to suppress. Восстание началось стихийно и развивалось неорганизованно, без единого руководства, тем не менее его подавление заняло длительное время.
Больше примеров...
Собственной инициативе (примеров 12)
Over the last three years, some 376,000 Liberians returned home either spontaneously or with UNHCR's assistance. За последние три года по собственной инициативе или с помощью УВКБ в обычные места проживания возвратились около 376000 либерийцев.
The latter jurisdiction is encouraged to spontaneously send relevant information to the jurisdiction concerned, which may not be aware of the perpetration of the predicate offence on its territory or of the location of the proceeds. Этой правовой системе рекомендуется по ее собственной инициативе направлять соответствующую информацию заинтересованной правовой системе, которая может быть не осведомлена о совершении этого основного преступления на ее собственной территории или о местонахождении доходов от его совершения.
The Philippines provides information spontaneously to agencies abroad, as provided for in some of the MLATs and AMLA. Филиппины предоставляют информацию зарубежным ведомствам по собственной инициативе, как это предусмотрено в некоторых законах о взаимной правовой помощи и Законе о борьбе с отмыванием денег.
As a member of the Egmont Group of Financial Intelligence Units (FIUs), AMLC can provide information to other Egmont Group members, spontaneously or upon request, for intelligence purposes. Совет по борьбе с отмыванием денег в качестве члена Эгмонтской группы подразделений для сбора оперативной финансовой информации может по собственной инициативе или на основании соответствующей просьбы предоставлять другим участникам Эгмонтской группы информацию для разведывательных целей.
By the end of February 2001, a total of 1,800 persons were documented as refugees, while some 10,000 people returned voluntarily, mostly spontaneously. К концу февраля 2001 года в общей сложности документами, подтверждающими их статус беженцев, были снабжены 1800 человек, в то время как порядка 10000 человек добровольно, главным образом, по собственной инициативе возвратились в Колумбию.
Больше примеров...
Неожиданно (примеров 9)
In Mauritania, the Special Programme for Quick Reinsertion has facilitated the reintegration of no less than 30,000 returnees who spontaneously returned from Senegal and Mali. В Мавритании Специальная программа быстрой реинтеграции содействовала реинтеграции не менее чем 30000 лиц, которые неожиданно вернулись из Сенегала и Мали.
"While giving a presentation in class, his spine spontaneously broke in three places." Во время презентации в классе, его позвоночник неожиданно сломался в трех местах.
We should also consider that sports events provide the best opportunity to show man's true behaviour, since competitive situations, because of the dynamism and emotion involved, reveal spontaneously the significant characteristics and features of man's personality. Мы также не должны забывать, что спортивные мероприятия предоставляют великолепную возможность продемонстрировать истинное поведение человека, поскольку атмосфера соревнования, благодаря ее динамизму и эмоциональному уровню, неожиданно раскрывает важные характеристики и черты человеческой личности.
Persons seeking asylum in this country generally arrive spontaneously. Лица, ищущие убежища в Ирландии, чаще всего принимают это решение неожиданно.
My child does not spontaneously... Мой ребёнок не был неожиданно...
Больше примеров...
Сами по себе (примеров 12)
As we have learned through our experience over the years, the causes of terrorism do not arise spontaneously. Как показал наш собственный многолетний опыт, причины терроризма не возникают сами по себе.
It must be explicitly recognized that racist and xenophobic ideas did not emerge spontaneously in political circles, public opinion or society in general, but were instilled or maintained for political reasons. Следует особо подчеркнуть, что идеи расизма и ксенофобии не возникают сами по себе в политических кругах, в общественном мнении или в обществе в целом, они рождаются или поддерживаются из политических соображений.
Cars don't just spontaneously combust. Машины сами по себе не загораются.
Non-communicable diseases (NCD) include the chronic illnesses that are prolonged, do not resolve spontaneously, and are rarely cured completely. Неинфекционные заболевания (НИЗ) включают хронические болезни, которые отличаются продолжительностью протекания, не проходят сами по себе и редко вылечиваются полностью.
On the day of her death, 12 March 1253, the bells of San Gimignano rang spontaneously, and large pale mauve flowers grew around her palette. В день её кончины, 12 марта 1253 года, колокола Сан-Джиминьяно начали звонить сами по себе, а вокруг её лежанки выросли бледные лиловые цветы.
Больше примеров...