| But according to the files, they haven't spoken in years. | Но согласно отчетам, они не общались годами. |
| We hadn't spoken in a long while. | Мы с ним давно не общались. |
| I know we haven't spoken in some time. | Я знаю, мы давно не общались. |
| My husband and I haven't spoken in months. | С мужем мы не общались много месяцев. |
| They hadn't spoken in about 10 years. | Они не общались последние 10 лет. |
| I feel like we haven't spoken all week. | Такое ощущение, что мы целую неделю не общались. |
| I'll miss the guy even though we hadn't spoken in a while. | Я буду скучать по этому парню, несмотря на то, что мы не общались некоторое время. |
| As French was frequently spoken in high circles, Victoria never completely mastered the Russian language. | Поскольку высшие аристократические круги часто общались на французском, Виктория Фёдоровна так до конца и не освоила русский язык. |
| Well, we haven't spoken much before. | Ну, мы не так часто общались... |
| No, we've barely spoken since we split. | Нет, мы практически не общались после развода. |
| Her sister Siobhan said they hadn't spoken in years. | Ее сестра Шивон сказала, что они годами не общались. |
| I gather you two haven't really spoken since you came back. | Даки: Я так понимаю, вы двое не общались с тех пор, как ты вернулась. |
| Michael and his sister haven't spoken in a year. | Майкл с сестрой не общались целый год. |
| I know we haven't spoken since you were here. | Я знаю, мы не общались с твоего отъезда. |
| And if I understand correctly, you haven't spoken much since. | И если я правильно понимаю, вы не особо общались все это время. |
| We've barely spoken in years. | За эти годы мы едва ли общались. |
| Well... we haven't spoken in awhile, but... | Какое-то время мы не общались, но... |
| We're not - we haven't spoken since the day Leanne was found. | Мы не общались, с тех пор как нашли Лиан. |
| Until I asked him for the kidney, we hadn't spoken in years. | До того, как я попросила у него почку, мы не общались несколько лет. |
| I wish I could help you, but we haven't spoken since he was reassigned, and they didn't even tell me where. | Хотела бы я вам помочь, но мы не общались после его переназначения, и мне даже не сказали, куда его перевели. |
| I know we haven't spoken in a while but I was actually calling because I've actually got some really great news. | Мы давно не общались, но сейчас я звоню, потому что у меня есть отличная новость! |
| I believe we have spoken on the phone before. | Мы общались по телефону. |
| What teams have you spoken with? | С какими командами вы общались? |
| We've not spoken in years. | Мы не общались много лет. |
| We haven't spoken in a long time. | Мы так долго не общались. |