Our Government has confidence in a programme focusing on technology and the education of our people to elevate our population to higher material and spiritual levels. |
Наше правительство верит в программу, делающую акцент на технологии и образовании нашего населения, с тем чтобы обеспечить переход нашего населения на более высокий материальный и духовный уровни. |
I'm the spiritual guide of the parish. |
я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода. |
Do you have a spiritual leader who can be responsible for you? Well... |
У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться? |
In the era of governance Russian Synodal Church was carried out on the basis of "Spiritual Regulation", in a way similar to the Charter, then spiritual regulations have replaced some definitions of the Local Council of 1917-1918. |
В синодальную эпоху управление Русской Церковью осуществлялось на основании «Духовного регламента», в некотором отношении сходного с Уставом; затем «Духовный регламент» заменили отдельные Определения Поместного Собора 1917-1918 годов. |
What we've discovered is you have to give them flowers and sunlight and food and expectations and Herbie's music, and you can cure a spiritual cancer every time. |
Мы поняли, что стоит вам дать им цветов, солнечного света и еды, ожиданий и музыки Херби, и вы всегда сможете излечить духовный рак. |
The Government of Jamaica had implemented a national youth policy aimed at giving young people the opportunity to develop their full mental, social, spiritual and physical potential through training programmes to assist youth to be responsible, productive citizens. |
Правительство Ямайки осуществило национальную политику в интересах молодежи, направленную на то, чтобы дать молодым людям возможность в полной мере развивать свой умственный, социальный, духовный и физический потенциал за счет программ подготовки, которые помогут молодым людям стать ответственными и продуктивными гражданами. |
I get that you're trying to better yourself, but would a spiritual man freeze in the face of adversity? |
Я вижу что ты пытаешся сделать себя лучше, но остановился бы духовный человек перед лицом опасности? |
So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level. |
Следовательно, мы понимаем, что если мы хотим изменить траекторию, в жизни, или на воздушном шаре, нам нужно изменить высоту полёта Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень. |
I know that technically I should be asking Maria's father this, but in many ways I feel like you are the father to all of the Mexicans here, plus you are my spiritual leader, you are my friend, you are... |
Я понимаю, что вообще-то сначала я должен был спросить отца Марии, но, так или иначе, ты - как отец для всех мексиканцев, к тому же, ты мой духовный наставник, и друг, и... Короче, блин... |
Natural mystical experiences are not considered to be religious experiences because they are not linked to a particular tradition, but natural mystical experiences are spiritual experiences that can have a profound effect on the individual. |
Естественный мистический опыт коренным образом отличен от религиозного, поскольку он не привязан к какой-либо традиции, однако он представляет собой духовный опыт, способный оказать глубочайшее воздействие на индивида. |
The instrument is based on the commercial aspects of forests but indigenous peoples are asking where the cultural and spiritual aspect is that is very important for the indigenous and local communities |
документ основан на учете коммерческих аспектов лесопользования, однако коренные народы интересуются, почему не отражены культурный и духовный аспекты, имеющие очень важное значение для общин коренных народов и местных общин; |
These services include providing food, fibre, water, regulating the climate and water supplies, cultural services that are recreational and spiritual and educational, and supporting services such as carbon sequestration. |
Эти услуги включают предоставление продовольствия, волокна, воды, регулирование климата и водоснабжения, услуги в сфере культуры, имеющие рекреационный, духовный и образовательный характер, и поддерживают такие услуги, как секвестрация углерода. |
Osiris, Spiritual Father, judge on posthumous court, planet of retribution. |
Осирис, Духовный Отец, судья на посмертном суде, планета, определяющая воздаяние. |
Sir, if I could point out... the Spiritual Switchboard can only hold you for another 36 hours. |
Сэр, насколько я понимаю, духовный коммутатор может поддерживать вас еще 36 часов. |
Spiritual teacher from Nepal, I think it was. |
Духовный учитель из Непала. Я думаю, так было. |
Louis Pelatre, Spiritual Leader of the Latin Community, Istanbul |
Луи Пелатр, духовный лидер Римско-католической общины Стамбула |
The Brama Kumaris World Spiritual University has participated in a number of relevant activities over past years and intend to do so in the future. |
На протяжении последних лет Всемирный духовный университет "Брахма Кумарис" принимал участие в ряде соответствующих мероприятий, и в будущем он планирует продолжить эту деятельность. |
THE LONG-NEGLECTED SPIRITUAL CENTER OF YOUR TRIBE: |
Давно заброшенный духовный центр твоего племени - |
The Brahma Kumaris World Spiritual University, a non-governmental organization based in the United Kingdom, reported on its educational programme "Living values", currently operating in 84 countries. |
Всемирный духовный университет «Брахма Кумарис», базирующаяся в Соединенном Королевстве неправительственная организация, сообщила о своей образовательной программе «Живые ценности», которая в настоящее время осуществляется в 84 странах. |
The Arif (Spiritual Teacher) teaches that self knowledge and inner inspiration can be obtained through self-discipline, purification, concentration, and meditation, as well as through prayer. |
Ариф (Духовный Учитель) учит, что само знание и внутреннее вдохновение могут быть получены путем самодисциплины, очистки, концентрации и размышления, а так же путем молитвы. |
The Brahma Kumaris World Spiritual University (BKWSU) notes the persistent and continuing nature of the violation of economic, social and cultural human rights, and considers that any impunity for violators, whether actual or perceived, can only encourage further violations. |
Всемирный духовный университет "Брахма Кумарис" (ВДУБК) отмечает постоянный и непрекращающихся характер нарушения экономических, социальных и культурных прав человека и считает, что любая безнаказанность их нарушителей, как явная, так и не явная, может лишь только стимулировать дальнейшие нарушения. |
His "spiritual home". |
Да, это его "духовный дом". |
Mel Gibson is a very spiritual man. |
Мел Гибсон очень духовный человек. |
But there's a spiritual meaning. |
Но есть и духовный смысл. |
Father is a spiritual mentor. |
Святой отец - мой духовный наставник. |