And I hope this doesn't sound shallow 'cause I'm a spiritual person, but come on. |
Надеюсь это не прозвучит глупо, потому что я очень духовный человек, но посудите сами. |
One was you my spiritual mentor. |
вы, мой духовный учитель, и мой отец. |
You're right, Sandro, I'm not a spiritual pastor. |
И впрямь, Сандро, какой я духовный пастырь. |
My colleague, he... he administered this drug to 18 volunteers, and 72% of them said that they had these profoundly spiritual experiences. |
Мой коллега, он испытывал препарат на 18 добровольцах, и 72% из них утверждали что испытывают невероятный духовный подъём. |
Why are you silent, you subtle, spiritual, storyteller? |
Чего молчишь, ты благородный, духовный болтун? |
Look, if you want me to be part of this whole spiritual guru thing, we got to start trusting each other. |
Слушай, если ты хочешь, чтобы я частью этого целого духовный гуру вещь, мы должны начать доверяя друг другу. |
Indigenous peoples have a holistic and collective view of health and well-being, one which involves all members of the community and encompasses physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. |
Коренные народы придерживаются целостного и коллективного видения понятия здоровья и благополучия, которое охватывает всех членов общины и включает физический, социальный, психический, экологический и духовный аспекты. |
A priori it is possible to assert, that spiritual rise of the population, confidence of tomorrow's day and again found religious values will give necessary stimulus of economic activity. |
Априори можно утверждать, что духовный подъем населения, уверенность в завтрашнем дне и вновь обретенные религиозные ценности дадут необходимый стимул экономической активности. |
Arévalo identified his ideology as "spiritual socialism." |
Аревало определил свою идеологию как «духовный социализм». |
It is also believed that his life mission is was, and remains, to improve the spiritual condition of all living beings. |
Считается также, что он жил и живёт, чтобы возрос духовный уровень всех живущих. |
The FPMT is headed by a board of directors, with its spiritual director (presently Lama Zopa) a member. |
ФПМТ возглавляется советом директоров, в который входит и духовный руководитель (на сегодняшний день Сопа Ринпоче). |
FEDERAL WARDEN: He may have not more than one spiritual advisor, two defense attorneys and up to five adult friends or relatives. |
Присутствовать могут один духовный советник, 2 адвоката защиты, и не более 5 взрослых друзей и родственников. |
That's only natural, since I am a close friend of your grandmother's, and a spiritual guide. |
Её выбор легко понять: я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода. |
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty. |
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. |
By that fact alone, he added a spiritual dimension to an age which is dominated by worldly concerns, such as wealth and show business. |
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес. |
This is the spiritual home of the West Staines massive |
Это духовный дом банды Западного Стейнса. |
Witchcraft is a spiritual path, which is rooted in nature and the cycle of the seasons. |
Колдовство - духовный путь, основанный на знании природы и смены времён года. |
But one day, our spiritual director made me aware of his intention to leave the church, and he urged me to join him. |
Но однажды наш духовный наставник признался мне, что намерен оставить Церковь, и предложил уйти вместе с ним. |
I'm a spiritual person, Mrs. Tuohy, but I have certain, shall we say, doubts. |
Я человек духовный, м-с Тьюи, но у меня есть определенные сомнения. |
Better man might turn the experience into a spiritual journey, and through humility, find some deeper understanding of the self. |
Кто-то лучше меня превратил бы подобный опыт в духовный поиск и через унижение научиться лучше понимать себя. |
But I'm your spiritual guide, see? |
Но я твой духовный проводник, понял? |
Poverty is not only an economic phenomenon, there is also a spiritual dimension; and here too the Programme of Action will make its contribution. |
Нищета - это не только экономическое явление, но и духовный фактор; поэтому здесь Программа действий тоже внесет свой вклад. |
During their centuries-old history, replete with drama, triumph and tragedy, the Turkmen people accumulated a powerful spiritual potential while preserving their national identity. |
За долгие столетия своей истории, полной драматизма, триумфов и трагедий, туркмены накопили мощный духовный потенциал, сохранив при этом свою национальную самобытность. |
the moral and spiritual crisis in the universities would still exist. |
моральный и духовный кризис в университетах. |
It is a spiritual gift, but it also puts you at risk. |
Это духовный дар, но из-за него ты подвергаешься риску. |