All souls will fully experience their spiritual state. |
Эта поэма-эпопея вобрала в себя весь его духовный опыт. |
he served as spiritual director to the seminarians. |
В то время как в семинарии Святого Павла он служил как духовный директор семинаристов. |
In order of antiquity, they are: The Archbishop of Canterbury functions as the spiritual head of the communion. |
В порядке древности, «Институты управления Сообществом» это: Архиепископ Кентерберийский (the Archbishop of Canterbury)(ab origine) действует как духовный глава Сообщества. |
From that day on I have been cared for and guided by H.H. the 33rd Menri Trizin, the spiritual head of the Bon. |
С того дня обо мне заботился и направлял меня Его Святейшество ЗЗий Мэнри Триндзин - духовный глава Бон. |
Satellite Reign (programmed by Mike Diskett) has been labelled a spiritual successor to the Syndicate series. |
Игра Satellite Reign, разработанная Майком Дискеттом, была отмечена как духовный наследник серии Syndicate. |
In particular, the right to baptize was taken over by the Chairman of the AUHO Robert Mobilea and the self-styled "spiritual figure" Rafik Danakari. |
В частности, право крестить взяли на себя председатель АУХО Роберт Мобили и самоназванный «духовный деятель» Рафик Данакари. |
BAPS conducts regular literacy classes, weekly spiritual meetings, and lays great emphasis on family values. |
В издании 2000 года главным строителем храма назван духовный лидер БАПС Прамух Свами Махарадж. |
The Brama Kumaris World Spiritual University therefore believes that a spiritual education can help overcome racism and racist discrimination. |
В силу вышеизложенного Всемирный духовный университет "Брахма Кумарис" верит в то, что духовное образование может способствовать преодолению расизма и расовой дискриминации. |
Shangri Llama is the spiritual leader of Geotopia. |
Шангри-Лама (англ. Shangri Llama) - духовный лидер Геотопии. |
This is because the spiritual and the physical are completely remote from one another, and there is no intermediary tool between them to enable the spiritual mind to activate and operate the corporeal body, as has been discussed at length. |
И никогда не будет создано никакого средства связи между ними так, чтобы духовный разум смог бы приводить в действие и воздействовать на тело, которое материально. И это описано вдоль и поперек. |
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty. |
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. |
It can help us to enrich our lives and to speed up our spiritual growth. |
Этим же способом мы можем обогатить и нашу жизнь, ускорив через это свой духовный рост. |
For many years he had organized ashrams and satsangs in Bulgaria, where his disciples under his guidance created a spiritual center. |
Он в течении нескольких лет проводит ашрам и сатсанг в Болгарии, где ученики, под его руководством, создают духовный центр. |
The spiritual aspect of life has no meaning for practical materialism, everything being summed up for it in the external. |
Духовный аспект жизни не имеет никакого значения для практического материализма, поскольку мир ограничивается для него исключительно внешней своей стороной. |
Around the city of Sivas, aşık music has a more spiritual bent, afeaturing ritualized song contests, although modern bards have brought it into the political arena. |
Вокруг города Сивас музыка ашыков имеет более духовный уклон с ритуальными песенными состязаниями, хотя современные озаны вывели ашыкскую музыку на политическую арену. |
Because of her work's added spiritual dimension, which became more and more dominant after 1967, she preferred to be classified as an abstract expressionist. |
После 1967 в её творчестве стал доминировать духовный аспект, поэтому она предпочитала, чтобы её называли «абстрактным экспрессионистом». |
It is my sad duty to inform you that Eva Perón, spiritual leader of the nation, entered immortality at 8:25 this evening. |
С прискорбием сообщаю, что Эва Перон... духовный лидер нашей нации, обрела бессмертие... в 8:25 этим вечером. |
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning. |
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину. |
42.5% support my elderly mother and aunt, and the other 27.5% I'm saving... to retire in Italy, my spiritual home. |
42,5% уходят на содержание моей пожилой матери и тети, а остальные 27,5% я откладываю... чтобы при выходе на пенсию перебраться в Италию, мой духовный дом. |
His Eminency Hazrat Shah Sufi Syed Dayemullah, the spiritual occupant of the House in the immediate past, is the founder and Chairperson of the Dayemi Complex Bangladesh. |
Его Преосвященство Хазрат Шах Суфи Сеид Дайемулла, в недавнем прошлом духовный обитатель Дома, является основателем и председателем организации "Дайеми комплекс Бангладеш". |
And these - whatever our wretched beliefs - is a religious matter, it's a spiritual matter. |
Это - вопрос религиозный, независимо от наших исстрадавшихся верований. Это - вопрос духовный. |
At the luncheon, Vladyka will talk about the his current project in a former convent into a monastery and spiritual centre for our Church in New York State's scenic Hudson River - Catskill region. |
За обедом владыка расскажет о своих текущих делах по переустройству новоприобретённой обители в монастырь и духовный центр нашей Церкви в живописном районе штата Нью-Йорк -Catskill. |
Meanwhile, Richard Kieckhefer suggests that entering into a religious building is a metaphor for entering into spiritual relationship. |
Ричард Кикхефер высказал мнение, что вход в церковное здание символизирует вход в духовный мир. |
After this date passed without apparent incident, Camping made a radio broadcast stating that a non-visible "spiritual judgement" had indeed taken place, and that the physical rapture would occur on October 21, 2011. |
После того, как предсказание не сбылось, он утверждал, что невидимый «духовный суд» имел место, и что физическое вознесение произойдет 21 октября 2011 года. |
2006 On February 1, 2006, the Algerian daily Liberté reports that spiritual leader Ahmed Abou al-Baraa (real name Ahmed Zarabib) has been killed by Algerian government forces in the mountains near Toudja on January 17. |
1 февраля алжирская газета «Liberte» сообщила, что духовный лидер экстремистов Ахмед Абу аль-Бараа был убит алжирскими правительственными войсками в горах близ Туджи 17 января. |