Английский - русский
Перевод слова Spiritual

Перевод spiritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовный (примеров 298)
My former friends and Milale my spiritual father, taught me everything. Бывшие мои товарищи и Милале, мой духовный отец, научили меня всему.
Soldiers of Light will generate new economic and political oligarchy, which will operate a planet for long centuries, developing spiritual, creative potential of the population of the Earth, supporting weak and ailing. Воины Света сформируют новую экономическую и политическую олигархию, которая будет управлять планетой многие столетия, развивая духовный, творческий потенциал населения Земли, поддерживая слабых и немощных.
Staal cautions that there are many mantras that can be translated and do have spiritual meaning and philosophical themes central to Hinduism, but that does not mean all mantras have a literal meaning. Сталь предостерегает, что несмотря на то, что множество мантр могут быть переведены и имеют духовный смысл и затрагивают философские темы, имеющие центральное значение для индуизма, это не значит, что все мантры имеют буквальное значение.
Commander Richter, the head of the Guard, is a deeply spiritual man. Команданте Рихтер - человек... глубоко духовный.
2006 On February 1, 2006, the Algerian daily Liberté reports that spiritual leader Ahmed Abou al-Baraa (real name Ahmed Zarabib) has been killed by Algerian government forces in the mountains near Toudja on January 17. 1 февраля алжирская газета «Liberte» сообщила, что духовный лидер экстремистов Ахмед Абу аль-Бараа был убит алжирскими правительственными войсками в горах близ Туджи 17 января.
Больше примеров...
Духовность (примеров 27)
Do they add something spiritual to your lives? Придают ли подруги духовность вашей жизни?
I was struck by the dual life of the spiritual man. Я поражён, что вы скрывали в себе эту духовность.
"This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness of this artist" Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника.
Helps guide my spiritual awareness. Они помогают направлять мою духовность.
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material. В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным.
Больше примеров...
Душевный (примеров 9)
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина.
NOW, MR. QUINT, I KNOW THAT YOU ARE A SPIRITUAL MAN, JUST HOW MUCH DO YOU TRUST FATE? Теперь, г. Куинт, я знаю, что Вы душевный человек, просто насколько Вы доверяете судьбе?
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
Больше примеров...
Духа (примеров 19)
While we know that Justin Wade was a reluctant spiritual warrior, Heather, his teammate, was unhappy with his unwillingness to walk the fire. Как мы знаем, Джастин Уэйд был воином духа по принуждению, а Хезер, его товарищ по команде, была недовольна его нежеланием ходить по огню.
Where's the "spiritual transcendence" part from the brochure? Где этот "полёт духа", о котором писали в брошюре?
I think what began dawning on me after a while once I stopped the study was that I was really dealing with a spiritual phenomenon. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
We were great spiritual warriors. Мы были великими войнами духа.
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 119)
In religious, shamanic and spiritual contexts. В религиозных, шаманских и духовных обрядах.
The inadequate supply of holy books and theological and liturgical material in national languages hampers the full spiritual renaissance of ethnic religious minorities. Недостаточное обеспечение священными книгами, богословской и богослужебной литературой на национальных языках является тормозом для полноценного духовного возрождения этнических религиозных меньшинств.
(b) an affiliation with, or membership of, an organised group or body having specific religious or spiritual tenets and/or practices. Ь) либо как принадлежность или членство в какой-либо организованной группе или организации, придерживающейся конкретных религиозных или духовных догматов и/или практики.
The Civil Code contains some provisions in relation to religious organizations and "public associations", which are defined as non-profit, voluntary associations of citizens established on the basis of common interests to satisfy their spiritual and non-material needs. В Гражданском кодексе содержатся некоторые положения, касающиеся религиозных организаций и "общественных объединений", которые определяются как некоммерческие, добровольные объединения граждан, созданные на основе общности их интересов для удовлетворения духовных или иных нематериальных потребностей.
We fully agree that representatives of intergovernmental organizations and of civil society may participate in the plenary meetings, but we do not understand why a representative of religious and spiritual leaders should attend. Мы полностью согласны с тем, что представители межправительственных организаций и гражданского общества могут принимать участие в пленарных заседаниях, но нам не понятно, почему на них должен присутствовать представитель форума религиозных и духовных лидеров.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 79)
One of the significant roles in the field of prevention of HIV/AIDS is reserved for religious and spiritual leaders. Религиозные и духовные лидеры должны сыграть важную роль в профилактике ВИЧ/СПИДа.
Over the course of several centuries, the traditional religious communities and associations have formed the historical, spiritual, cultural and social face of the State of Lithuania. На протяжении многих столетий традиционные религиозные общины и объединения формировали исторический, духовный, культурный и социальный облик Литовского государства.
(a) a religious or spiritual belief or faith, regardless of whether or not this belief or faith is represented by an organised group or body; or а) либо как религиозные или духовные верования или убеждения, независимо от того, представлены ли эти верования или убеждения какой-либо организованной группой или организацией;
Spiritual and religious values, with their potential for renewal, contribute in an effective way to improving society. Духовные и религиозные ценности с их потенциалом обновления существенно содействуют совершенствованию обществу.
Various religious leaders and their followers have long realized the importance of collaborating for peace, and many interreligious dialogues at the international scale have been held, for example the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, held in this very Hall in 2000. Различные религиозные лидеры и их последователи давно осознали необходимость сотрудничества в интересах мира, и в международных масштабах проводятся многочисленные межконфессиональные диалоги, например состоявшаяся в этом зале в 2000 году в рамках Саммита тысячелетия Всемирная встреча высших религиозных и духовных руководителей в интересах мира.
Больше примеров...
Духов (примеров 20)
The book speaks of a spiritual presence. В книге говорится о присутствии духов в нашем мире.
Ontario's correctional facility utilizes an on-site fee-for-service female Native Liaison Officer, which delivers native programming, Spiritual Smudging and Sweat lodge ceremonies. Исправительные учреждения провинции Онтарио пользуются платными онлайновыми услугами сотрудника по связям (женщина-абориген), который проводит консультации по программам для коренного населения и ритуалам и церемониям аборигенов (изгнание злых духов дымом и "парная" - ритуал, предшествующий поиску видения).
In the spirit world, you're connected to all the spiritual energy. В Мире духов тебе доступна вся духовная энергия.
She is too young and untrained to have any knowledge about spiritual matters. Она слишком молода и совсем не изучала духов, чтобы чем-то нам помочь.
She is a living presence... in their spiritual earthbound plane. Она - живое существо среди духов, привыкших к земной жизни.
Больше примеров...
Spiritual (примеров 7)
Since 2008 she has been the manager for Spiritual Beggars. С 2008 года она является менеджером Arch Enemy и Spiritual Beggars.
Formed in 1996, the band has released three albums, Spiritual Battle (2000), Welterwerk (2006), and Stratum, and an EP titled Anamorphosis (2003). Группа была сформирована в 1996 году, и на настоящий момент выпустила два студийных альбома, «Spiritual Battle» (2000) и «Welterwerk» (2006), и EP «Anamorphosis» (2003).
It also prompted Rigpa to introduce a Spiritual Care Education and Training programme, providing for the needs of caregivers. Он также побудил организацию Ригпа к созданию программы Образования и Тренинга в сфере Духовной Помощи (Spiritual Care Education and Training programme), предназначенной для оказывающих уход за больными и умирающими людьми.
Harriet Emilie Cady (July 12, 1848 - January 3, 1941) was an American homeopathic physician and author of New Thought spiritual writings. Гарриет Эмили Кэди (12 июля 1848 года - 3 января 1941 года) - американский врач -гомеопат и автор книги «Новые духовные мысли» (New Thought spiritual).
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Больше примеров...
Духовно-нравственного (примеров 2)
Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава.
These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки.
Больше примеров...
Религиозным (примеров 26)
In the Middle Ages, Velika Hoča was a strong economical and spiritual centre with 24 churches and three monasteries. В Средневековье Велика-Хоча была экономическим и религиозным центром с 24 церквями, тремя монастырями.
The State is financially supporting the spiritual events and cultural activities of religious communities. Государство оказывает финансовую поддержку религиозным общинам при проведении духовных и культурных мероприятий религиозных общин.
Regarding religion, she now calls herself spiritual. По религиозным взглядам называет себя язычником.
I find it very hard to accept, that LSD offers what we could seriously call a religious or spiritual experience. Я полагаю, это очень трудно принять то, что ЛСД предоставляет нечто, что мы всерьёз можем назвать религиозным или духовным опытом.
I consider myself a very spiritual person, and without, you know, the organized religion part, and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural. Я считаю себя весьма религиозным но вне какой-либо традиционной религии и на мой взгляд: в этом нет ничего против природы.
Больше примеров...
Верующий (примеров 7)
Captain, you're a spiritual person. Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий.
For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры.
And I'm not a particularly spiritual guy. Я не особо верующий.
And I'm not a particularly spiritual guy. Сам я не особо верующий.
Больше примеров...
Души (примеров 23)
I know that this is just a path that we're on, a spiritual journey in a physical form, and just because your sister isn't with us doesn't mean she isn't among us. Мы всего лишь странники, жизнь - это путешествие души в физическом обличии, и только потому, что твоя сестра не с нами, не значит, что она не среди нас.
TFI members believe that they are soldiers in the spiritual war of good versus evil for the souls and hearts of men. Члены ДБ верят, что они являются солдатами в духовной войне между добром и злом, целью которой являются души и сердца людей.
Profiting souls does not mean doing such "eloquently or with popular applause, but rather with spiritual fruit." Богатство души не означает «красноречие или популярность, а означает, прежде всего, духовность и духовные плоды».
Yet, woe unto one who ascribes any measure to Him, who would say that there is a measure in Him for Himself, even in these spiritual measures by which He appears to the souls. Разъяснение таково, что Творец прибегает к уловкам, чтобы увидели Его души так, как будто в Нем самом были все эти изменения в сфирот.
According to her, they are a part of adventures of her soul, an expression of her spiritual experiences reflected in pictorial form and dictated by the movement of her soul as well as an expression of the space of light in the objective world. Они являются частью «приключений души», выражением духовного опыта, изображенного в живописной форме, продиктованных движением души, выражением пространства света в объективном мире.
Больше примеров...
Божественное (примеров 6)
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле.
You said, when you brought me back from the brink of death, that it was the closest thing you ever had to a spiritual experience. Ты сказала... когда вернула меня с того света, что это было почти божественное откровение.
It's a spiritual vengeance. Это - божественное воздаяние.
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. Я только говорю, что у меня было божественное откровение.
This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность.
Больше примеров...
Моральную (примеров 10)
Perhaps you'll land a spiritual job. Возможно, вы найдете моральную работу.
The child and his or her caregiver shall have access to multifaceted social, medical and spiritual assistance. Ребенок и его или ее опекун имеют возможность получать разностороннюю социальную, медицинскую и моральную помощь.
The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. Закон также предусматривает материальную и моральную компенсацию несправедливо осужденным лицам.
In the 1996 cartoon series Mortal Kombat: Defenders of the Realm, Nightwolf (voiced by Tod Thawley) serves to offer both spiritual and technical help to the Earthrealm warriors, having experience with computer technology. В мультсериале 1996 года «Смертельная битва: Защитники Земли», Ночной Волк, озвученный Тодом Тоули (англ. Tod Thawley), оказывает моральную и техническую поддержку земным воинам, имеющим опыт работы с компьютерной техникой.
The full application of the concept of the child's best interests requires the development of a rights-based approach, engaging all actors, to secure the holistic physical, psychological, moral and spiritual integrity of the child and promote his or her human dignity. Для полномасштабного применения концепции наилучших интересов ребенка требуется разработка подхода, основанного на правах человека, с вовлечением всех заинтересованных сторон с целью обеспечить физическую, психологическую, моральную и духовную целостность и неприкосновенность ребенка и содействовать утверждению его человеческого достоинства.
Больше примеров...