| Priests there say he was having a spiritual crisis. | Священники говорят, что у него был духовный кризис. |
| A few years ago, historian Arnold Toynbee said that the world was suffering a huge spiritual crisis. | Несколько лет назад историк Арнольд Тойнби заметил, что мир переживает глубокий духовный кризис. |
| Our spiritual path is one of transformation. | Наш духовный путь - череда изменений. |
| How can we maintain the dignity of the occasion while our spiritual leader tries to get his hand up Miss Cascara's skirt? | Как мы сможем удержать наше достоинство, когда наш духовный лидер полезет под юбку Мисс Каскара? |
| Sir, if I could point out... the Spiritual Switchboard can only hold you for another 36 hours. | Сэр, насколько я понимаю, духовный коммутатор может поддерживать вас еще 36 часов. |
| "This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness of this artist" | Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника. |
| Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. | Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии. |
| From October 2009 to June 2010, the organization worked with UNICEF Maharashtra on a project focusing on the empowerment of children entitled "Spiritual action for creating dynamic social workers on child protection". | С октября 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Махараштра осуществляла проект по расширению прав и возможностей детей "Духовность как средство подготовки эффективных социальных работников, занимающихся защитой детей". |
| Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material. | В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным. |
| The book details the gradual spiritual development and struggles of the narrator, and the effect the narrator's spirituality has on those around him. | В книге передано постепенное духовное развитие и борьба рассказчика, чья духовность оказывает влияние на окружающих. |
| Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. | Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю. |
| You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. | Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт. |
| He died because he was a spiritual man. | Дед был очень душевный человек. |
| 'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. | Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде. |
| Look, I appreciate your spiritual concern. | Твой душевный порыв достоин уважения. |
| That's because I do it for spiritual centering. | Потому что я ей занимаюсь для концентрации духа. |
| While we know that Justin Wade was a reluctant spiritual warrior, Heather, his teammate, was unhappy with his unwillingness to walk the fire. | Как мы знаем, Джастин Уэйд был воином духа по принуждению, а Хезер, его товарищ по команде, была недовольна его нежеланием ходить по огню. |
| He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow. | Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве. |
| I think what began dawning on me after a while once I stopped the study was that I was really dealing with a spiritual phenomenon. | Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа. |
| When he and his mother encounter a girl named Alfina who has the ability to communicate with the spiritual guardians of the world, they become involved in the plot to discover the secrets of the world's past and face an evil rogue guardian named Xorn. | Однако, когда он вместе с матерью встречает девушку Альфину, способную взаимодействовать со стражами, духовными защитниками мира, они оказываются втянутыми в грандиозное приключение, в ходе которого должны раскрыть таинственные секреты прошлого и одолеть злого духа по имени Ксорн. |
| He emphasized that indigenous nations used water for spiritual purposes, which must be respected. | Он особо отметил, что коренные народы используют воду для религиозных целей, к чему должно проявляться уважение. |
| Encounters free of political overtones and agendas between authentic representatives of religious communities have revealed the potential for spiritual discourse in overcoming bitter historical and political memories and prejudices. | Встречи, лишенные политической окраски и скрытых повесток дня, между истинными представителями религиозных общин открывают возможности для духовного общения и преодоления горьких исторических и политических воспоминаний и предрассудков. |
| The most recent - an international conference for educators, journalists, artists, writers and non-governmental specialized organizations, as well as religious and spiritual leaders, scientists, engineers and various technical experts - took place in Rabat on 14-16 July 2005. | Самая недавняя из них - международная конференция для просветителей, журналистов, художников, писателей и неправительственных специализированных учреждений, а также для религиозных и духовных лидеров, ученых, инженеров и различных технических специалистов - состоялась в Рабате 14 - 16 июля 2005 года. |
| The programme takes into account the protection of religious and spiritual minorities which might be threatened in their beliefs and practices and thereby lose their identity in societies where their rights are not fully recognized. | В рамках программы учитывается необходимость защиты религиозных и духовных меньшинств, которые могут оказываться под угрозой по причине своих убеждений и практики и вследствие этого утрачивать свою самобытность в обществах, где не обеспечивается полное признание их прав. |
| They depend on their ancestral land for cultural survival, as well as for fishing, hunting, gathering activities and cultural festivals or spiritual rituals. | Исконные земли коренных народов являются залогом их культурного выживания и дают им возможность заниматься рыболовством, охотой, собирательством, а также являются местом проведения культурных фестивалей и религиозных ритуалов. |
| Certain religious figures undertake the mission of spiritual guidance, which is sometimes similar to psychological care. | Некоторые религиозные лидеры выполняют роль духовных отцов, и эта роль в чем-то сходна с оказанием психологической помощи. |
| Both those religious groups were recognized by the State; they were considered part of Lithuania's historic, spiritual and social heritage and received aid from the State and municipal budgets. | Эти две религиозные группы официально признаны государством; они рассматриваются как часть исторического, духовного и общественного наследия Литвы и получают помощь от государства и муниципалитетов. |
| Together, the different ethnic, cultural and religious groups have been able to harness their combined strength for economic uplifting and nation-building, while not forgetting their spiritual development. | Различные этнические, культурные и религиозные группы смогли объединить свои усилия в целях обеспечения экономического развития и государственного строительства, а также духовного развития. |
| One panellist, giving an example from his country, underlined that success depended on the engagement of society, the quality of prison staff and rehabilitation programmes and access to spiritual practices and health care in prisons. | Один из участников дискуссии, приведя пример из практики свой страны, подчеркнул, что успех зависит от участия общества, квалификации персонала тюрем, программ реабилитации, а также доступа к возможности совершать религиозные обряды и медицинскому обслуживанию в тюрьмах. |
| The churches and religious societies have guaranteed rights, for example, the right to subsidies from the State budget, the right to undertake training and education activities and spiritual activities within Slovak schools, public health establishments, the media, etc. | Церкви и религиозные объединения обладают гарантированными правами, например правами на субсидии из государственного бюджета, на деятельность в области образования и профессиональной подготовки и на деятельность религиозного характера в национальных школах, государственных медицинских учреждениях, государственных средствах массовой информации и т.д. |
| And we've been married... forever in the spiritual world, right? | Кроме того, мы навсегда женаты в мире духов, хорошо? |
| In the spirit world, you're connected to all the spiritual energy. | В Мире духов тебе доступна вся духовная энергия. |
| Lamas identify witches (pem), act as the mouthpiece of deities and spirits, and diagnose spiritual illnesses. | Ламы определяют колдуний (рём), передают людям слова богов и духов, диагностируют духовные болезни. |
| She is too young and untrained to have any knowledge about spiritual matters. | Она слишком молода и совсем не изучала духов, чтобы чем-то нам помочь. |
| Deducing that the dark spirit's goal is to lure potential victims to "The Further" so it can eat their life force, Elise decides to enter the spiritual world, and enlists Specs and Tucker to help. | Зная, что целью демона является заманить потенциальных жертв в «Дальний» мир и забрать всю их жизненную силу, Элис решает войти в мир духов, с помощью Спекса и Такера, которые должны записывать все действия и слова Элис. |
| Since 2008 she has been the manager for Spiritual Beggars. | С 2008 года она является менеджером Arch Enemy и Spiritual Beggars. |
| Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. | Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program. |
| Between 1982 and 1984, Bate Tichenor lived in Rome and painted a series of paintings titled Masks, Spiritual Guides, and Dual Deities. | Между 1982 и 1984 годами Тиченор жила в Риме, где создала серию произведений, в числе которых Masks, Spiritual Guides и Dual Deities. |
| Harriet Emilie Cady (July 12, 1848 - January 3, 1941) was an American homeopathic physician and author of New Thought spiritual writings. | Гарриет Эмили Кэди (12 июля 1848 года - 3 января 1941 года) - американский врач -гомеопат и автор книги «Новые духовные мысли» (New Thought spiritual). |
| His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. | «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный. |
| Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. | Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава. |
| These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. | Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки. |
| A little less spiritual, you mean? | Имеешь в виду, менее религиозным? |
| Unlike Khan, however, he deemphasised religious or spiritual trappings and portrayed Sufism as a psychological technology, a method or science that could be used to achieve self-realisation. | Однако, в отличие от Хана, он приписывал меньшее значение культовым или религиозным атрибутам и изображал суфизм как психологическую технологию, метод или науку, которая могла быть использована для достижения самореализации. |
| But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world. | Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным. |
| Kazakhstan Scouts are expected to hold spiritual values and national loyalty, but the organization does not discriminate by faith or ethnic origin. | Казахские скауты стремятся защищать культурные и духовные ценности Казахстана, однако организация не занимается дискриминацией скаутов по религиозным или национальным признакам. |
| In 1928 the Generalate was established in Rome along with a boarding-house for girls who were economically less well-off, in order to give them the possibility to come into contact with the spiritual and religious richness of the heart of the Church and of European civilisation. | В 1928 году открывается Главный дом Ордена в Риме и общежитие, чтобы беднейшие девушки могли познакомиться с духовным и религиозным богатством сердца Римско-католической Церкви и европейской цивилизацией. Монахини начинают работать среди бедных на окраинах Рима. |
| Captain, you're a spiritual person. | Кэп... Капитан, вы ведь верующий. |
| I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. | Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий. |
| For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. | Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры. |
| And I'm not a particularly spiritual guy. | Я не особо верующий. |
| And I'm not a particularly spiritual guy. | Сам я не особо верующий. |
| TFI members believe that they are soldiers in the spiritual war of good versus evil for the souls and hearts of men. | Члены ДБ верят, что они являются солдатами в духовной войне между добром и злом, целью которой являются души и сердца людей. |
| They would drive all souls into the same spiritual enclosure. | Они стремятся втиснуть все души в рамки своих собственных духовных ограничений и догматов. |
| Psychiatrists are the successors of "soul doctors", priests who dealt and deal with the spiritual conundrums, dilemmas, and vexations - the "problems in living" - that have troubled people forever. | Психиатры - всего лишь «врачеватели души», последователи священнослужителей, занимающиеся духовными «жизненными трудностями», которые беспокоили людей всегда. |
| The intention was not to portray certain foods as unclean, but rather to teach a spiritual lesson in self-restraint through abstention. | Укрепление души состояло не в том, чтобы признать некие продукты «нечистыми», а в том чтобы преподать урок самоконтроля посредством воздержания. |
| The Seokguram grotto is symbolic of a spiritual journey into Nirvana. | Соккурам символизировал путешествие души в Нирвану. |
| I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. | Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле. |
| You said, when you brought me back from the brink of death, that it was the closest thing you ever had to a spiritual experience. | Ты сказала... когда вернула меня с того света, что это было почти божественное откровение. |
| It's a spiritual vengeance. | Это - божественное воздаяние. |
| All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. | Я только говорю, что у меня было божественное откровение. |
| This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. | Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность. |
| Perhaps you'll land a spiritual job. | Возможно, вы найдете моральную работу. |
| In addition, it is aimed at providing medical, psychological and legal assistance as well as spiritual counselling to the victims. | Кроме того, форум "Ката Бунга" ставит перед собой цель оказывать пострадавшим медицинскую, психологическую и юридическую помощь, а также моральную поддержку. |
| In the 1996 cartoon series Mortal Kombat: Defenders of the Realm, Nightwolf (voiced by Tod Thawley) serves to offer both spiritual and technical help to the Earthrealm warriors, having experience with computer technology. | В мультсериале 1996 года «Смертельная битва: Защитники Земли», Ночной Волк, озвученный Тодом Тоули (англ. Tod Thawley), оказывает моральную и техническую поддержку земным воинам, имеющим опыт работы с компьютерной техникой. |
| While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. | Хотя религиозные ценности и культурные нормы обогащают нашу жизнь и оказывают огромную моральную и духовную поддержку людям во всем мире, нам необходимо активно бороться с любыми злоупотреблениями во имя религии и культуры. |
| Demonstrate greater moral and spiritual strength and genuine solidarity in pursuing just solutions to the economic, financial, social and environmental problems plaguing the globalized world. | проявлять большую моральную и духовную силу и истинную солидарность в поиске справедливых решений экономических, финансовых, социальных и экологических проблем, существующих в глобальном мире. |