Английский - русский
Перевод слова Spiritual

Перевод spiritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовный (примеров 298)
My bikini waxer is more spiritual than Guru Sona. Мой специалист по интимным стрижкам более духовный, чем Гуру Сона.
Ted, as your mentor and spiritual guide, I forbid you from calling her. Тед, как твой воспитатель и духовный наставник я запрещаю тебе звонить ей.
You are a far more spiritual man than I gave you credit for. Вы значительно более духовный человек, чем я мог предположить.
Following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. После этого события духовный лидер друзов призвал всех друзских женщин, которые страдают от бытового насилия, обратиться в компетентные органы с жалобами.
I get that you're trying to better yourself, but would a spiritual man freeze in the face of adversity? Я вижу что ты пытаешся сделать себя лучше, но остановился бы духовный человек перед лицом опасности?
Больше примеров...
Духовность (примеров 27)
"This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness of this artist" Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника.
From October 2009 to June 2010, the organization worked with UNICEF Maharashtra on a project focusing on the empowerment of children entitled "Spiritual action for creating dynamic social workers on child protection". С октября 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Махараштра осуществляла проект по расширению прав и возможностей детей "Духовность как средство подготовки эффективных социальных работников, занимающихся защитой детей".
The abstract work of Hilma af Klint was shown for the first time at the exhibition "The Spiritual in Art, Abstract Painting 1890-1985" organized by Maurice Tuchman in Los Angeles in 1986. В США абстрактное искусство Хильмы аф Клинт впервые было представлено на выставке «Духовность в искусстве, Абстрактная живопись 1890-1985», организованной Морисом Тучманом в Лос-Анджелесе в 1986 году.
Helps guide my spiritual awareness. Они помогают направлять мою духовность.
However, spirituality of people under the direction of elite of earthmen is aggressively torn away by the animal beginnings which return the person reasonable spiritual in a wild condition. Однако духовность людей под руководством элиты землян агрессивно отторгается животными началами, которые возвращают человека разумного духовного в дикое состояние.
Больше примеров...
Душевный (примеров 9)
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина.
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
Look, I appreciate your spiritual concern. Твой душевный порыв достоин уважения.
Больше примеров...
Духа (примеров 19)
That's because I do it for spiritual centering. Потому что я ей занимаюсь для концентрации духа.
While we know that Justin Wade was a reluctant spiritual warrior, Heather, his teammate, was unhappy with his unwillingness to walk the fire. Как мы знаем, Джастин Уэйд был воином духа по принуждению, а Хезер, его товарищ по команде, была недовольна его нежеланием ходить по огню.
"The international community can take this opportunity offered by the special session on HIV/AIDS to build on the unique resources offered by faith-based organizations, given our local community presence, influence, spirit of volunteerism and genuine compassion facilitated by our spiritual mandate. «Благодаря этой специальной сессии по ВИЧ/СПИДу международное сообщество может рассчитывать на уникальные возможности религиозных организаций при условии, что наше присутствие на местах, наше влияние, наша добровольная деятельность и подлинное милосердие будут поддержаны силой нашего духа.
He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow. Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве.
I think what began dawning on me after a while once I stopped the study was that I was really dealing with a spiritual phenomenon. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 119)
The programme takes into account the protection of religious and spiritual minorities which might be threatened in their beliefs and practices and thereby lose their identity in societies where their rights are not fully recognized. В рамках программы учитывается необходимость защиты религиозных и духовных меньшинств, которые могут оказываться под угрозой по причине своих убеждений и практики и вследствие этого утрачивать свою самобытность в обществах, где не обеспечивается полное признание их прав.
Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии.
(a) To foster an understanding and critical appreciation of the values - moral, spiritual, religious, social and cultural - which have been distinctive in shaping Irish society and which have been traditionally accorded respect in society; а) содействовать пониманию и критической оценке моральных, духовных, религиозных, общественных и культурных ценностей, на основе которых зиждется ирландское общество и которые традиционно уважаются в обществе;
In August, the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders, which I had the privilege of addressing, issued a universal call to abolish all weapons of mass destruction. Проходивший в августе текущего года Всемирный саммит тысячелетия религиозных и духовных лидеров в интересах мира, перед которыми я удостоился чести выступать, обратился с всеобщим призывом к уничтожению всех видов оружия массового уничтожения.
It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them. Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 79)
The law also protects cultural, religious and spiritual property. Закон также защищает культурные, религиозные и духовные ценности.
Together, the different ethnic, cultural and religious groups have been able to harness their combined strength for economic uplifting and nation-building, while not forgetting their spiritual development. Различные этнические, культурные и религиозные группы смогли объединить свои усилия в целях обеспечения экономического развития и государственного строительства, а также духовного развития.
In 2008, a public information campaign touted the message "Overcome prejudice and celebrate diversity" and advocated the acceptance of all aspects of identity, including language, dress, spiritual practice, religion and cultural traditions. В 2008 году была проведена кампания по информированию общественности под лозунгом «Преодолеем предрассудки и провозгласим многообразие», в ходе которой звучали призывы к утверждению всех аспектов самобытности, включая язык, одежду, духовные обычаи, религиозные верования и культурные традиции.
Dr. Persinger's work raises the extraordinary possibility not just that spiritual experiences can be induced, but that some of the most intense and influential religious visions in history may have their root in nothing more than the wiring of the human brain. Работа доктора Персингера чрезвычайно повышает вероятность не только того, что духовные переживания могут быть вызваны искусственно, но и того, что некоторые наиболее сильные и влиятельные религиозные образы в истории могут уходить корнями не более чем в устройство человеческого мозга.
Cultural, religious and spiritual values that give women a role closely tied to child-rearing and care of their homes (cooking, laundry, cleaning and gardening) and of their husbands; культурные, религиозные и духовные ценности, отводящие женщине роль, тесно связанную с воспитанием детей и заботой о доме (приготовление пищи, стирка, уборка и садоводство) и муже;
Больше примеров...
Духов (примеров 20)
The book speaks of a spiritual presence. В книге говорится о присутствии духов в нашем мире.
Shelly, in our experience, spiritual beings that can manipulate objects in the physical world are rare. Ўелли, насколько нам известно, духов, которые могут взаимодействовать с объектами в реальном мире, очень мало.
It's extremely difficult to find a portal into the spiritual world. Очень трудно найти портал в мир духов.
In the spirit world, you're connected to all the spiritual energy. В Мире духов тебе доступна вся духовная энергия.
She has special connections to the spiritual world which had enabled her to talk with spirits until Shintaro broke the bond. Имеет особую связь с миром духов и часто общалась с ними, пока Синтаро не нарушил связь.
Больше примеров...
Spiritual (примеров 7)
Since 2008 she has been the manager for Spiritual Beggars. С 2008 года она является менеджером Arch Enemy и Spiritual Beggars.
Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program.
Formed in 1996, the band has released three albums, Spiritual Battle (2000), Welterwerk (2006), and Stratum, and an EP titled Anamorphosis (2003). Группа была сформирована в 1996 году, и на настоящий момент выпустила два студийных альбома, «Spiritual Battle» (2000) и «Welterwerk» (2006), и EP «Anamorphosis» (2003).
Between 1982 and 1984, Bate Tichenor lived in Rome and painted a series of paintings titled Masks, Spiritual Guides, and Dual Deities. Между 1982 и 1984 годами Тиченор жила в Риме, где создала серию произведений, в числе которых Masks, Spiritual Guides и Dual Deities.
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Больше примеров...
Духовно-нравственного (примеров 2)
Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава.
These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки.
Больше примеров...
Религиозным (примеров 26)
We rejected all population policies that were based on compulsion or constraint as being contradictory to our spiritual values, divine laws and the essential principles of our Constitution. Мы отказались от принятия каких-либо мер в области народонаселения, основанных на введении ограничений или принуждении, как от мер, противоречащих нашим духовным ценностям, религиозным законам и основополагающим принципам нашей Конституции.
He has consequently paid special attention to the increase in anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and hostility to other spiritual and religious traditions. Он соответственно уделил особое внимание росту антисемитизма, исламофобии и христианофобии, а также враждебности к другим духовным и религиозным традициям.
The overall objective of PIN is to fulfil the fourth challenge of Malaysia's Vision 2020, namely to establish a fully moral and ethical society whose citizens are strong in religious and spiritual values and imbued with the highest ethical standards. Главная цель этого плана состоит в выполнении четвертой задачи Программы развития Малайзии до 2020 года, а именно в создании глубоко морального и этического общества, в рамках которого все граждане твердо привержены религиозным и духовным ценностям и наивысшим этическим нормам.
Religious and spiritual leaders are also celebrated, united by common concern about illness, ignorance, discrimination and the future of their countries. Достойное место в книге отведено религиозным и духовным лидерам, которых объединяет общая обеспокоенность по поводу болезней, невежества, дискриминации и будущего их стран. «Если заболел один человек, о нем может позаботиться его семья.
This sort of companion selling would become common practice for Babb: with the religious film The Lawton Story (AKA-Prince of Peace), he would sell Bibles and other spiritual literature; and with his fidelity film Why Men Leave Home books featuring beauty tips. Совместные продажи вошли в обычную практику Бэбба: работая с религиозным фильмом The Lawton Story, он продавал библии и спиритическую литературу, а в ходе работы с фильмом Why Men Leave Home книги по красоте.
Больше примеров...
Верующий (примеров 7)
Captain, you're a spiritual person. Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий.
For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры.
And I'm not a particularly spiritual guy. Я не особо верующий.
She is a devoted sister and aunt, she's a deeply spiritual woman and she is a small businesswoman of some repute in South-Western Sydney. Она преданная сестра и тетя, глубоко верующий человек, а также владелица небольшого дела с хорошей репутацией в юго-западном Сиднее.
Больше примеров...
Души (примеров 23)
The ancient lake's mysteries and Siberian nature in its full splendor - you will find everything for your physical and spiritual relaxation. Загадки древнего озера и сибирская природа во всем своем великолепии - здесь вы найдете все для души и отдыха.
Access to the Disciple grade is granted upon merit; once admitted into discipleship subsequent Spiritual unfoldment of the advanced soul within the Order of the Rose Cross is conducted through the process of the nine Lesser Initiations. Доступ к классу учеников предоставляется по заслугам, после того, как он был принят в ученичество, последующее Духовное раскрытие продвинутой души в Ордене Креста Розы осуществляется в процессе девяти Малых Посвящений.
Like a spiritual deodorant. Эдакий дезодорант для души.
It is spiritual vandalism to drag into the dust what is precious to the soul of a people - what has been laboriously built up by the wisdom of ages. Разве не является духовным вандализмом втаптывание в грязь того, что составляет непреходящую ценность для души народа и является кропотливо накопленным опытом человечества?
The Seokguram grotto is symbolic of a spiritual journey into Nirvana. Соккурам символизировал путешествие души в Нирвану.
Больше примеров...
Божественное (примеров 6)
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле.
It's a spiritual vengeance. Это - божественное воздаяние.
It'd be kind of spiritual. Это своего рода что-то божественное.
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. Я только говорю, что у меня было божественное откровение.
This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность.
Больше примеров...
Моральную (примеров 10)
Improve teacher-training methods and the material, psychological and spiritual welfare of teachers; усовершенствовать методы подготовки преподавателей и улучшить их материальное положение и психологическую и моральную атмосферу, в которой они работают;
The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. Закон также предусматривает материальную и моральную компенсацию несправедливо осужденным лицам.
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. Хотя религиозные ценности и культурные нормы обогащают нашу жизнь и оказывают огромную моральную и духовную поддержку людям во всем мире, нам необходимо активно бороться с любыми злоупотреблениями во имя религии и культуры.
The full application of the concept of the child's best interests requires the development of a rights-based approach, engaging all actors, to secure the holistic physical, psychological, moral and spiritual integrity of the child and promote his or her human dignity. Для полномасштабного применения концепции наилучших интересов ребенка требуется разработка подхода, основанного на правах человека, с вовлечением всех заинтересованных сторон с целью обеспечить физическую, психологическую, моральную и духовную целостность и неприкосновенность ребенка и содействовать утверждению его человеческого достоинства.
The Committee's concern resulted from the reported special status of the President, who apparently had plenary power over the judiciary, the legislature and the executive, and moral and spiritual authority, as detailed in his book, the Rukhnama. Обеспокоенность Комитета вызвана так называемым особым статусом президента, который очевидно несет полную ответственность за юридическую, законодательную, а также исполнительную, моральную и духовную власть в стране, как это подробно указано в его книге "Рухнама".
Больше примеров...