Английский - русский
Перевод слова Spiritual

Перевод spiritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовный (примеров 298)
The settlement was an important spiritual and economic center of Alania. На территории городища находилось поселение - важный духовный и экономический центр Алании.
And that's how Lindsay ended up receiving - this spiritual advice. Вот, как получилось, что Линдси получила этот духовный совет.
Seems he's not a spiritual man. Кажется, он - не духовный человек.
Changing altitude, in life, that means raising to anotherpsychological, philosophical, spiritual level. Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другойпсихологический, философский, духовный уровень.
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning. Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину.
Больше примеров...
Духовность (примеров 27)
Some persons cite spiritual reasons for getting married. Некоторые люди преподносят свою духовность как причину для вступления в брак.
Elephants and dolphins appear to feel complex emotions and may even be spiritual. Слоны и дельфины, по всей видимости, способны на сложные эмоции, и, возможно, даже духовность.
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith. Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию.
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
Spiritual biographer Gary Tillery also recognises the Beatles, or more specifically Harrison, as having "abruptly brought Indian spirituality to everyday awareness" through their association with the Maharishi. Писатель Гэри Тиллери (англ.)русск. также признавал заслугу The Beatles и лично Харрисона, как «внезапно сделавших индийскую духовность частью повседневных ощущений» благодаря их связи с Махариши.
Больше примеров...
Душевный (примеров 9)
I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort. Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт.
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level. Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина.
He died because he was a spiritual man. Дед был очень душевный человек.
Больше примеров...
Духа (примеров 19)
"The international community can take this opportunity offered by the special session on HIV/AIDS to build on the unique resources offered by faith-based organizations, given our local community presence, influence, spirit of volunteerism and genuine compassion facilitated by our spiritual mandate. «Благодаря этой специальной сессии по ВИЧ/СПИДу международное сообщество может рассчитывать на уникальные возможности религиозных организаций при условии, что наше присутствие на местах, наше влияние, наша добровольная деятельность и подлинное милосердие будут поддержаны силой нашего духа.
Let that spiritual energy pulse through you and out into the world. Энергия духа должна, пульсируя, протекать через тело в мир.
Craven attempted to ban obese individuals from his naturist resort, arguing that obesity defied ideals based on a healthy spiritual and physical life. Крэйвен пытался изгнать страдающих ожирением людей со своего натуристского курорта, отстаивая свою точку зрения о том, что ожирение бросает вызов идеалам, основанным на идеях о здоровье духа и тела.
A Sufi Message of Spiritual Liberty. Суфийское послание о свободе духа.
What brother means to say is we view the presence of any outsider... especially a woman, as a violation of the harmony... a potential break in the spiritual unity. Наш брат хочет сказать, что вторжение любого пришельца, а особенно женщины, это вероятность нарушения гармонии, опасность для боевого духа нашего сообщества.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 119)
Prayer rooms, in which representatives of officially registered religions carry out spiritual work, have been set up in all institutions. Во всех учреждениях оборудованы молитвенные комнаты, в которых проводят духовную работу представители официально зарегистрированных религиозных конфессий.
By inviting a representative of religious and spiritual leaders, we are being selective. Приглашая представителя религиозных и духовных лидеров, мы проявляем селективный подход.
Through the periodic meeting of the world's spiritual and religious communities, that process aims to foster interreligious understanding and cooperation. Регулярные встречи в рамках этого процесса представителей мировых духовных и религиозных общин нацелены на укрепление межрелигиозного понимания и сотрудничества.
(a) To foster an understanding and critical appreciation of the values - moral, spiritual, religious, social and cultural - which have been distinctive in shaping Irish society and which have been traditionally accorded respect in society; а) содействовать пониманию и критической оценке моральных, духовных, религиозных, общественных и культурных ценностей, на основе которых зиждется ирландское общество и которые традиционно уважаются в обществе;
Before non-Lutheran churches were granted toleration in 1809, clampdowns on illegal forms of worship and teaching often provoked whole groups of pietists to leave together, intent on forming their own spiritual communities in the new land. До того, как в 1809 году негосударственные церкви получили определённые права, ограничение «незаконных» форм богослужения и вероисповедания часто заставляло целые «приходы» покидать страну, с целью создания собственных религиозных общин на чужбине.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 79)
12.37 The success of these programmes has been hampered by the social, cultural and spiritual beliefs and practices of persons in Saint Lucia. 12.37 Успешную реализацию этих программ затрудняют социальные, культурные и религиозные представления и обычаи населения Сент-Люсии.
Religious and spiritual groups represent another important sector of civil society and deserve greater attention because of their important linkages in society. Религиозные и духовные группы являются еще одним важным сектором гражданского общества и заслуживают большего внимания в силу своих важных связей с обществом.
The law also protects cultural, religious and spiritual property. Закон также защищает культурные, религиозные и духовные ценности.
This intolerance is even reflected in the denial of the citizen's democratic right to express his or her convictions and spiritual or religious values in pronouncements on political questions or major social issues and crises. Такая нетерпимость выражается даже в отрицании демократического права граждан ссылаться на свои убеждения и духовные или религиозные ценности при высказывании своих политических взглядов либо перед лицом серьезных проблем и кризисных ситуаций в их обществах.
Public broadcasting organizations must represent a certain social, cultural, religious or spiritual set of beliefs and must aim to satisfy the social, cultural, religious or spiritual needs of the public. Государственные органы теле- и радиовещания должны выражать определенные социальные, культурные, религиозные или духовные идеи и обеспечивать удовлетворение социальных, культурных, религиозных и духовных потребностей общества.
Больше примеров...
Духов (примеров 20)
Each of the elements has several associated spiritual beings. Каждый из элементов имеет несколько связанных с ним существ (духов).
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей.
Lamas identify witches (pem), act as the mouthpiece of deities and spirits, and diagnose spiritual illnesses. Ламы определяют колдуний (рём), передают людям слова богов и духов, диагностируют духовные болезни.
In some places, the perception of what was once seen as a gift, a source of wisdom or a welcome contact with the spirits or the spiritual or philosophical life has changed because of the rupture of social systems resulting from a Western model of development. В некоторых общинах из-за распада социальных систем под влиянием западной модели развития некоторые виды инвалидности перестали рассматриваться как дар, источник мудрости или полезный контакт с миром духов или с духовной или философской сферами жизнедеятельности.
In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. В своей книге о первобытной культуре он говорит, что суть религии - анимизм, то есть вера в священное действие, в духов.
Больше примеров...
Spiritual (примеров 7)
Since 2008 she has been the manager for Spiritual Beggars. С 2008 года она является менеджером Arch Enemy и Spiritual Beggars.
Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program.
Between 1982 and 1984, Bate Tichenor lived in Rome and painted a series of paintings titled Masks, Spiritual Guides, and Dual Deities. Между 1982 и 1984 годами Тиченор жила в Риме, где создала серию произведений, в числе которых Masks, Spiritual Guides и Dual Deities.
Harriet Emilie Cady (July 12, 1848 - January 3, 1941) was an American homeopathic physician and author of New Thought spiritual writings. Гарриет Эмили Кэди (12 июля 1848 года - 3 января 1941 года) - американский врач -гомеопат и автор книги «Новые духовные мысли» (New Thought spiritual).
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Больше примеров...
Духовно-нравственного (примеров 2)
Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава.
These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки.
Больше примеров...
Религиозным (примеров 26)
I consider myself a very spiritual person, and without, you know, the organized religion part, and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural. Я считаю себя весьма религиозным но вне какой-либо традиционной религии и на мой взгляд: в этом нет ничего против природы.
Unlike Khan, however, he deemphasised religious or spiritual trappings and portrayed Sufism as a psychological technology, a method or science that could be used to achieve self-realisation. Однако, в отличие от Хана, он приписывал меньшее значение культовым или религиозным атрибутам и изображал суфизм как психологическую технологию, метод или науку, которая могла быть использована для достижения самореализации.
I find it very hard to accept, that LSD offers what we could seriously call a religious or spiritual experience. Я полагаю, это очень трудно принять то, что ЛСД предоставляет нечто, что мы всерьёз можем назвать религиозным или духовным опытом.
Kazakhstan Scouts are expected to hold spiritual values and national loyalty, but the organization does not discriminate by faith or ethnic origin. Казахские скауты стремятся защищать культурные и духовные ценности Казахстана, однако организация не занимается дискриминацией скаутов по религиозным или национальным признакам.
I consider myself a very spiritual person, and without, you know, the organized religion part, and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural. Я считаю себя весьма религиозным но вне какой-либо традиционной религии и на мой взгляд: в этом нет ничего против природы.
Больше примеров...
Верующий (примеров 7)
Captain, you're a spiritual person. Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий.
For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры.
You're a very spiritual man, aren't you? Вы глубоко верующий человек, правда?
And I'm not a particularly spiritual guy. Сам я не особо верующий.
Больше примеров...
Души (примеров 23)
TFI members believe that they are soldiers in the spiritual war of good versus evil for the souls and hearts of men. Члены ДБ верят, что они являются солдатами в духовной войне между добром и злом, целью которой являются души и сердца людей.
There's a spiritual... element... missing. его-то... дл€ души... не хватает.
According to her, they are a part of adventures of her soul, an expression of her spiritual experiences reflected in pictorial form and dictated by the movement of her soul as well as an expression of the space of light in the objective world. Они являются частью «приключений души», выражением духовного опыта, изображенного в живописной форме, продиктованных движением души, выражением пространства света в объективном мире.
It is spiritual vandalism to drag into the dust what is precious to the soul of a people - what has been laboriously built up by the wisdom of ages. Разве не является духовным вандализмом втаптывание в грязь того, что составляет непреходящую ценность для души народа и является кропотливо накопленным опытом человечества?
Combat primarily consists of encounters with the angry souls of monks and climbers who are trapped in Bardo, a spiritual realm in between this life and the next. Противниками в игре являются злые души монахов и альпинистов, оказавшиеся заточёнными в Бардо, сверхъестественном месте, находящимся между этой жизнью и следующей.
Больше примеров...
Божественное (примеров 6)
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле.
You said, when you brought me back from the brink of death, that it was the closest thing you ever had to a spiritual experience. Ты сказала... когда вернула меня с того света, что это было почти божественное откровение.
It's a spiritual vengeance. Это - божественное воздаяние.
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. Я только говорю, что у меня было божественное откровение.
This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность.
Больше примеров...
Моральную (примеров 10)
The child and his or her caregiver shall have access to multifaceted social, medical and spiritual assistance. Ребенок и его или ее опекун имеют возможность получать разностороннюю социальную, медицинскую и моральную помощь.
In addition, it is aimed at providing medical, psychological and legal assistance as well as spiritual counselling to the victims. Кроме того, форум "Ката Бунга" ставит перед собой цель оказывать пострадавшим медицинскую, психологическую и юридическую помощь, а также моральную поддержку.
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. Хотя религиозные ценности и культурные нормы обогащают нашу жизнь и оказывают огромную моральную и духовную поддержку людям во всем мире, нам необходимо активно бороться с любыми злоупотреблениями во имя религии и культуры.
Demonstrate greater moral and spiritual strength and genuine solidarity in pursuing just solutions to the economic, financial, social and environmental problems plaguing the globalized world. проявлять большую моральную и духовную силу и истинную солидарность в поиске справедливых решений экономических, финансовых, социальных и экологических проблем, существующих в глобальном мире.
The full application of the concept of the child's best interests requires the development of a rights-based approach, engaging all actors, to secure the holistic physical, psychological, moral and spiritual integrity of the child and promote his or her human dignity. Для полномасштабного применения концепции наилучших интересов ребенка требуется разработка подхода, основанного на правах человека, с вовлечением всех заинтересованных сторон с целью обеспечить физическую, психологическую, моральную и духовную целостность и неприкосновенность ребенка и содействовать утверждению его человеческого достоинства.
Больше примеров...