Английский - русский
Перевод слова Spiritual

Перевод spiritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовный (примеров 298)
A spiritual leader shouldn't be so vain. Духовный лидер не должен быть таким.
Contemporary adherents insist more on personal faith and individual spiritual experience. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
That's only natural, since I am a close friend of your grandmother's, and a spiritual guide. Её выбор легко понять: я давний друг твоей бабушки и духовный наставник нашего прихода.
A spiritual way of life, however, would in no way be divorced from creating structures that help meet the basic, though ever changing, needs - food, housing, clothing, health and education. Духовный путь не предполагает отсутствия в обществе структур, призванных удовлетворять основные, хотя и все время меняющиеся, потребности людей в жилье, еде, медицинском обслуживании и образовании.
The Brahma Kumaris World Spiritual University, a non-governmental organization based in the United Kingdom, reported on its educational programme "Living values", currently operating in 84 countries. Всемирный духовный университет «Брахма Кумарис», базирующаяся в Соединенном Королевстве неправительственная организация, сообщила о своей образовательной программе «Живые ценности», которая в настоящее время осуществляется в 84 странах.
Больше примеров...
Духовность (примеров 27)
He traveled the Far East for many years studying Sufism and Mysticism which clearly influenced his spiritual, ambient music. Многие годы путешествовал по Ближнему Востоку, изучая суфизм и мистицизм, которые явно повлияли на его духовность и эмбиент музыку.
Spiritual. There's a difference. Духовность и религия - разные вещи.
From October 2009 to June 2010, the organization worked with UNICEF Maharashtra on a project focusing on the empowerment of children entitled "Spiritual action for creating dynamic social workers on child protection". С октября 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Махараштра осуществляла проект по расширению прав и возможностей детей "Духовность как средство подготовки эффективных социальных работников, занимающихся защитой детей".
Helps guide my spiritual awareness. Они помогают направлять мою духовность.
AAII Chairman and delegation attended World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September, 2002, during which AAII's Chairman organized and led the "Spiritual Development and Spirituality" Seminar. Председатель и делегация Института 26 августа - 4 сентября 2002 года участвовали в работе проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в ходе которой Председатель ААИИ организовал и провел семинар по теме «Духовное развитие и духовность».
Больше примеров...
Душевный (примеров 9)
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю.
I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort. Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт.
Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина.
He died because he was a spiritual man. Дед был очень душевный человек.
Look, I appreciate your spiritual concern. Твой душевный порыв достоин уважения.
Больше примеров...
Духа (примеров 19)
He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow. Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве.
A Sufi Message of Spiritual Liberty. Суфийское послание о свободе духа.
What brother means to say is we view the presence of any outsider... especially a woman, as a violation of the harmony... a potential break in the spiritual unity. Наш брат хочет сказать, что вторжение любого пришельца, а особенно женщины, это вероятность нарушения гармонии, опасность для боевого духа нашего сообщества.
We were great spiritual warriors. Мы были великими войнами духа.
When he and his mother encounter a girl named Alfina who has the ability to communicate with the spiritual guardians of the world, they become involved in the plot to discover the secrets of the world's past and face an evil rogue guardian named Xorn. Однако, когда он вместе с матерью встречает девушку Альфину, способную взаимодействовать со стражами, духовными защитниками мира, они оказываются втянутыми в грандиозное приключение, в ходе которого должны раскрыть таинственные секреты прошлого и одолеть злого духа по имени Ксорн.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 119)
(b) an affiliation with, or membership of, an organised group or body having specific religious or spiritual tenets and/or practices. Ь) либо как принадлежность или членство в какой-либо организованной группе или организации, придерживающейся конкретных религиозных или духовных догматов и/или практики.
Others are what she calls "spiritual entrepreneurs," seeking creative ways to work with the tensions between science and faith outside the constraints of traditional religion. Другие, которых она называет «духовными предпринимателями», ищут творческие способы работы с напряжённостью между наукой и верой, выходя за пределы традиционных религиозных ограничений.
Services provided by forests range from conservation of biodiversity and soil to climate control, and from watershed protection to preservation of spiritual and religious values. Леса обладают рядом полезных свойств - от сохранения биологического разнообразия и охраны почв до регулирования климата и от защиты водосборных бассейнов до сохранения духовных и религиозных ценностей.
The emphasis on satisfying the spiritual, cultural and religious needs of national minorities is a feature of policy towards all traditional faiths, and also towards certain new religious movements operating in Ukraine. Акцент на обеспечение духовных, культурных и религиозных потребностей национальных меньшинств характерен для всех традиционных вероисповеданий, а также для некоторых новых религиозных течений, осуществляющих свою деятельность в нашей стране.
Public broadcasting organizations must represent a certain social, cultural, religious or spiritual set of beliefs and must aim to satisfy the social, cultural, religious or spiritual needs of the public. Государственные органы теле- и радиовещания должны выражать определенные социальные, культурные, религиозные или духовные идеи и обеспечивать удовлетворение социальных, культурных, религиозных и духовных потребностей общества.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 79)
When he stayed with us, we discussed spiritual matters. Когда он здесь остановился, мы обсуждали религиозные вопросы.
This is an initiative which will be pursued aggressively because of the need to improve male responsibility and agency in parenting and family life. 12.37 The success of these programmes has been hampered by the social, cultural and spiritual beliefs and practices of persons in Saint Lucia. Это та инициатива, которая будет настойчиво продвигаться в связи с необходимостью повысить ответственность и участие мужчин в воспитании детей и семейной жизни. 12.37 Успешную реализацию этих программ затрудняют социальные, культурные и религиозные представления и обычаи населения Сент-Люсии.
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. Хотя религиозные ценности и культурные нормы обогащают нашу жизнь и оказывают огромную моральную и духовную поддержку людям во всем мире, нам необходимо активно бороться с любыми злоупотреблениями во имя религии и культуры.
Those who are involved in their church and are spiritual on a daily basis, while getting psychiatric treatment have reported fewer symptoms and a better quality of life. Лица, активно участвующие в жизни религиозной общины и ежедневно совершающие религиозные практики, получая при этом психиатрическое лечение, демонстрируют меньшее количество симптомов и общее улучшение качества жизни.
Moreover, articles 106 to 109 entitle them to perform their religious rites, to receive visits from representatives of their religion, and to have access to religious books and other items needed to perform their religious rites and to keep them in their possession for spiritual sustenance. Кроме того, статьи 106-109 предоставляют им право отправлять религиозные культы, встречаться с представителями их религий и иметь доступ к религиозным книгам и другим материалам, необходимым для отправления религиозных культов, и хранить их у себя в качестве источника духовной поддержки.
Больше примеров...
Духов (примеров 20)
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей.
Shelly, in our experience, spiritual beings that can manipulate objects in the physical world are rare. Ўелли, насколько нам известно, духов, которые могут взаимодействовать с объектами в реальном мире, очень мало.
Well, there are those who believe that meditation is a way of opening a door to the spiritual world. А. Ну, есть люди, которые думают, что медитация открывает дверь в мир духов.
In the spirit world, you're connected to all the spiritual energy. В Мире духов тебе доступна вся духовная энергия.
He thinks if he goes to another spiritual place, he can get back to the Spirit World. Аанг считает, что на другом священном месте, он снова свяжется с миром духов.
Больше примеров...
Spiritual (примеров 7)
Since 2008 she has been the manager for Spiritual Beggars. С 2008 года она является менеджером Arch Enemy и Spiritual Beggars.
Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program.
Formed in 1996, the band has released three albums, Spiritual Battle (2000), Welterwerk (2006), and Stratum, and an EP titled Anamorphosis (2003). Группа была сформирована в 1996 году, и на настоящий момент выпустила два студийных альбома, «Spiritual Battle» (2000) и «Welterwerk» (2006), и EP «Anamorphosis» (2003).
It also prompted Rigpa to introduce a Spiritual Care Education and Training programme, providing for the needs of caregivers. Он также побудил организацию Ригпа к созданию программы Образования и Тренинга в сфере Духовной Помощи (Spiritual Care Education and Training programme), предназначенной для оказывающих уход за больными и умирающими людьми.
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Больше примеров...
Духовно-нравственного (примеров 2)
Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава.
These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки.
Больше примеров...
Религиозным (примеров 26)
Regarding religion, she now calls herself spiritual. По религиозным взглядам называет себя язычником.
In this regard, article 8 of the Religious Organizations Law allows religious organizations which have spiritual centres abroad, to perform their rituals and train their priests and other religious personnel in the order established by these centres, provided they do not violate the laws of Turkmenistan. В этой связи статья 8 Закона о религиозных организациях разрешает религиозным организациям, имеющим духовные центры за рубежом, осуществлять отправление культовых обрядов и подготовку священнослужителей и необходимого духовного персонала в порядке, установленном этими центрами, если при этом не нарушается законодательство Туркменистана.
Moreover, articles 106 to 109 entitle them to perform their religious rites, to receive visits from representatives of their religion, and to have access to religious books and other items needed to perform their religious rites and to keep them in their possession for spiritual sustenance. Кроме того, статьи 106-109 предоставляют им право отправлять религиозные культы, встречаться с представителями их религий и иметь доступ к религиозным книгам и другим материалам, необходимым для отправления религиозных культов, и хранить их у себя в качестве источника духовной поддержки.
Religious and spiritual leaders are also celebrated, united by common concern about illness, ignorance, discrimination and the future of their countries. Достойное место в книге отведено религиозным и духовным лидерам, которых объединяет общая обеспокоенность по поводу болезней, невежества, дискриминации и будущего их стран. «Если заболел один человек, о нем может позаботиться его семья.
This sort of companion selling would become common practice for Babb: with the religious film The Lawton Story (AKA-Prince of Peace), he would sell Bibles and other spiritual literature; and with his fidelity film Why Men Leave Home books featuring beauty tips. Совместные продажи вошли в обычную практику Бэбба: работая с религиозным фильмом The Lawton Story, он продавал библии и спиритическую литературу, а в ходе работы с фильмом Why Men Leave Home книги по красоте.
Больше примеров...
Верующий (примеров 7)
Captain, you're a spiritual person. Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий.
For such a spiritual man, Walt you have a surprising lack of faith. Ты же верующий человек, Уолт, но у тебя на удивление мало веры.
You're a very spiritual man, aren't you? Вы глубоко верующий человек, правда?
And I'm not a particularly spiritual guy. Сам я не особо верующий.
Больше примеров...
Души (примеров 23)
The recognition of the spiritual dimension of the human psyche. Рассуждение о духовном свойстве души человеческой.
Psychiatrists are the successors of "soul doctors", priests who dealt and deal with the spiritual conundrums, dilemmas, and vexations - the "problems in living" - that have troubled people forever. Психиатры - всего лишь «врачеватели души», последователи священнослужителей, занимающиеся духовными «жизненными трудностями», которые беспокоили людей всегда.
Yet, woe unto one who ascribes any measure to Him, who would say that there is a measure in Him for Himself, even in these spiritual measures by which He appears to the souls. Разъяснение таково, что Творец прибегает к уловкам, чтобы увидели Его души так, как будто в Нем самом были все эти изменения в сфирот.
The concept of physical pain or pleasure in the Hereafter (Hedryhe) is absent: the soul is granted spiritual satisfaction or remorse for one's chosen path in life in front of himself and his ancestors. Понятие физических страданий или наслаждений в загробном мире (Хьэдрыхэ) отсутствует - есть духовное удовлетворение или муки раскаяния Души за свой жизненный путь перед собой и перед лицом предков.
The text also explains liberation of the soul, the position of Shiva as a devotee of Krishna, how unmotivated devotion to Krishna promotes a devotee to the highest spiritual position and numerous other points concerning the performance of Vaishnava devotion. В данном тексте также описывается освобождение души, положение Шивы как преданного Кришны, то, как беспричинная преданность Кришне помогает подняться преданному на самую возвышенную духовную позицию и ряд других моментов, имеющих отношение к практике вайшнава-бхакти.
Больше примеров...
Божественное (примеров 6)
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле.
It's a spiritual vengeance. Это - божественное воздаяние.
It'd be kind of spiritual. Это своего рода что-то божественное.
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. Я только говорю, что у меня было божественное откровение.
This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность.
Больше примеров...
Моральную (примеров 10)
Improve teacher-training methods and the material, psychological and spiritual welfare of teachers; усовершенствовать методы подготовки преподавателей и улучшить их материальное положение и психологическую и моральную атмосферу, в которой они работают;
The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. Закон также предусматривает материальную и моральную компенсацию несправедливо осужденным лицам.
In the 1996 cartoon series Mortal Kombat: Defenders of the Realm, Nightwolf (voiced by Tod Thawley) serves to offer both spiritual and technical help to the Earthrealm warriors, having experience with computer technology. В мультсериале 1996 года «Смертельная битва: Защитники Земли», Ночной Волк, озвученный Тодом Тоули (англ. Tod Thawley), оказывает моральную и техническую поддержку земным воинам, имеющим опыт работы с компьютерной техникой.
Demonstrate greater moral and spiritual strength and genuine solidarity in pursuing just solutions to the economic, financial, social and environmental problems plaguing the globalized world. проявлять большую моральную и духовную силу и истинную солидарность в поиске справедливых решений экономических, финансовых, социальных и экологических проблем, существующих в глобальном мире.
The full application of the concept of the child's best interests requires the development of a rights-based approach, engaging all actors, to secure the holistic physical, psychological, moral and spiritual integrity of the child and promote his or her human dignity. Для полномасштабного применения концепции наилучших интересов ребенка требуется разработка подхода, основанного на правах человека, с вовлечением всех заинтересованных сторон с целью обеспечить физическую, психологическую, моральную и духовную целостность и неприкосновенность ребенка и содействовать утверждению его человеческого достоинства.
Больше примеров...