Английский - русский
Перевод слова Spiritual

Перевод spiritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духовный (примеров 298)
As the spiritual leader of the Bajoran people, I'm asking you to return it. Как духовный лидер баджорского народа я прошу вас вернуть ее.
Poverty is not only an economic phenomenon, there is also a spiritual dimension; and here too the Programme of Action will make its contribution. Нищета - это не только экономическое явление, но и духовный фактор; поэтому здесь Программа действий тоже внесет свой вклад.
Soldiers of Light will generate new economic and political oligarchy, which will operate a planet for long centuries, developing spiritual, creative potential of the population of the Earth, supporting weak and ailing. Воины Света сформируют новую экономическую и политическую олигархию, которая будет управлять планетой многие столетия, развивая духовный, творческий потенциал населения Земли, поддерживая слабых и немощных.
The spiritual bridge to the secret church. Духовный мост к тайной церкви.
The Kai is the spiritual leader. Кай - это духовный лидер.
Больше примеров...
Духовность (примеров 27)
He traveled the Far East for many years studying Sufism and Mysticism which clearly influenced his spiritual, ambient music. Многие годы путешествовал по Ближнему Востоку, изучая суфизм и мистицизм, которые явно повлияли на его духовность и эмбиент музыку.
Guided by this definition and the belief in the inherent goodness and essential spiritual nature of every human being, we submit the following recommendations to the United Nations on the occasion of its review of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty. Руководствуясь этим определением и верой во врожденное стремление к добру и подлинную духовность каждого человека, мы представляем Организации Объединенных Наций следующие рекомендации в связи с проводимым ею обзором Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием.
Profiting souls does not mean doing such "eloquently or with popular applause, but rather with spiritual fruit." Богатство души не означает «красноречие или популярность, а означает, прежде всего, духовность и духовные плоды».
AAII Chairman and delegation attended World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September, 2002, during which AAII's Chairman organized and led the "Spiritual Development and Spirituality" Seminar. Председатель и делегация Института 26 августа - 4 сентября 2002 года участвовали в работе проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в ходе которой Председатель ААИИ организовал и провел семинар по теме «Духовное развитие и духовность».
Больше примеров...
Душевный (примеров 9)
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know. Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю.
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
NOW, MR. QUINT, I KNOW THAT YOU ARE A SPIRITUAL MAN, JUST HOW MUCH DO YOU TRUST FATE? Теперь, г. Куинт, я знаю, что Вы душевный человек, просто насколько Вы доверяете судьбе?
'Cause, I mean, that's kind of like some sort of spiritual hell... to parody yourself at the height of your ridiculousness. Прикинь, что за душевный ад, пародировать самого себя в самом неприглядном виде.
Look, I appreciate your spiritual concern. Твой душевный порыв достоин уважения.
Больше примеров...
Духа (примеров 19)
While we know that Justin Wade was a reluctant spiritual warrior, Heather, his teammate, was unhappy with his unwillingness to walk the fire. Как мы знаем, Джастин Уэйд был воином духа по принуждению, а Хезер, его товарищ по команде, была недовольна его нежеланием ходить по огню.
He means spiritual laziness. Он подразумевает лень духа.
A Sufi Message of Spiritual Liberty. Суфийское послание о свободе духа.
What brother means to say is we view the presence of any outsider... especially a woman, as a violation of the harmony... a potential break in the spiritual unity. Наш брат хочет сказать, что вторжение любого пришельца, а особенно женщины, это вероятность нарушения гармонии, опасность для боевого духа нашего сообщества.
Mother Meera's reported task on Earth was in calling down a dynamic light-force from the Supreme (Paramatman - the supreme Self) in collaboration with other saints and divine beings, as she says, making spiritual progress on earth easier. Предполагаемая задача Матери Мииры на Земле - призыв динамичной силы света от Верховного Духа (Параматма - Божественная Сущность, «Сверхдуша») совместно с другими святыми и божественными созданиями, чтобы, как говорит она сама, ускорить духовный прогресс на Земле.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 119)
The spiritual and cultural freedom and the freedom of religion embodied in the Constitution are reflected in the activities of religious organizations in Tajikistan. Закрепленная конституционно духовная и культурная свобода, свобода вероисповедания находит свое выражение в деятельности религиозных организаций в Республике Таджикистан.
I should like to cite five important functions of religious and spiritual groups mentioned in the same paragraph. Я хотел бы назвать пять важных функций религиозных и духовных групп, о которых упоминается в том же пункте.
Interfaith dialogue is the responsibility of the religious authorities, believers and representatives of spiritual, philosophical and humanistic traditions. Межконфессиональный диалог является ответственностью религиозных властей, верующих и представителей духовных, философских и гуманистических традиций.
That Act, which governed relations between the State and religious organizations, took account of the latter's influence on the Belarusian people's cultural, spiritual and civic traditions, an approach taken in the legislation of many European democracies. Следует добавить, что в этом законе, регулирующем отношения государства и религиозных организаций, учитывается воздействие последних на формирование культурных, духовных и государственных традиций белорусского народа - подход, который закреплен в законодательстве многих европейских демократий.
Such issues already figure highly on the agendas of different spiritual and religious visions and understandings of the world. Эти вопросы уже занимают важное место в мировоззрении и миропонимании различных духовных и религиозных традиций.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 79)
An international conference co-organized and co-financed by the partners was held in Rabat, Morocco, from 14 to 16 June 2005, bringing together educationalists, journalists, artists, writers, specialized non-governmental organizations, religious and spiritual leaders, scientists, engineers and various technical experts. В Рабате, Марокко, 14-16 июня 2005 года партнеры совместно организовали и профинансировали международную конференцию, в работе которой приняли участие представители системы образования, журналисты, художники, писатели, специализированные неправительственные организации, религиозные и духовные лидеры, ученые, инженеры и различные технические эксперты.
The child's religious and spiritual views религиозные и духовные взгляды ребенка;
Ms. Wedgwood said that the freedom of religion guaranteed by the Covenant applied to all religions without distinction; accordingly no unwarranted restrictions should apply to relatively recent religions or spiritual persuasions. Г-жа УЭДЖВУД отмечает, что гарантируемая Пактом свобода религии распространяется на все конфессии без всякой иерархии между ними, и что, следовательно, те религиозные или духовные течения, которые возникли сравнительно недавно, не должны подвергаться необоснованным ограничениям.
A further 140 organizations of a religious nature (religious associations, monasteries, brotherhoods, sisterhoods, missionary societies, spiritual educational establishments) exist in the country, making a total of 2,965 religious organizations. В Республике в соответствии со своими уставами также действуют 140 религиозных организаций, имеющих общеконфессиональное значение (религиозные объединения, монастыри, братства, сестричества, миссионерские общества, духовные учебные заведения).
The programme service provided by the association must reflect a particular social, cultural, religious or spiritual movement within society and must seek to satisfy current social, cultural, religious or spiritual needs. Услуги в области программного вещания, предоставляемые ассоциацией, должны отражать социальные, культурные, религиозные или духовные особенности общества и стремиться удовлетворять существующие социальные, культурные, религиозные или духовные потребности.
Больше примеров...
Духов (примеров 20)
The book speaks of a spiritual presence. В книге говорится о присутствии духов в нашем мире.
He thinks if he goes to another spiritual place, he can get back to the Spirit World. Аанг считает, что на другом священном месте, он снова свяжется с миром духов.
She is too young and untrained to have any knowledge about spiritual matters. Она слишком молода и совсем не изучала духов, чтобы чем-то нам помочь.
In his book on primitive culture, he says the heart of religion is what he called animism, that is, the belief in spiritual agency, belief in spirits. В своей книге о первобытной культуре он говорит, что суть религии - анимизм, то есть вера в священное действие, в духов.
Deducing that the dark spirit's goal is to lure potential victims to "The Further" so it can eat their life force, Elise decides to enter the spiritual world, and enlists Specs and Tucker to help. Зная, что целью демона является заманить потенциальных жертв в «Дальний» мир и забрать всю их жизненную силу, Элис решает войти в мир духов, с помощью Спекса и Такера, которые должны записывать все действия и слова Элис.
Больше примеров...
Spiritual (примеров 7)
Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program.
Formed in 1996, the band has released three albums, Spiritual Battle (2000), Welterwerk (2006), and Stratum, and an EP titled Anamorphosis (2003). Группа была сформирована в 1996 году, и на настоящий момент выпустила два студийных альбома, «Spiritual Battle» (2000) и «Welterwerk» (2006), и EP «Anamorphosis» (2003).
Between 1982 and 1984, Bate Tichenor lived in Rome and painted a series of paintings titled Masks, Spiritual Guides, and Dual Deities. Между 1982 и 1984 годами Тиченор жила в Риме, где создала серию произведений, в числе которых Masks, Spiritual Guides и Dual Deities.
Harriet Emilie Cady (July 12, 1848 - January 3, 1941) was an American homeopathic physician and author of New Thought spiritual writings. Гарриет Эмили Кэди (12 июля 1848 года - 3 января 1941 года) - американский врач -гомеопат и автор книги «Новые духовные мысли» (New Thought spiritual).
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Больше примеров...
Духовно-нравственного (примеров 2)
Cooperation has been established with representatives of traditional religions in order to make use of the spiritual, moral and cultural potential of denominations in the professional and multicultural training of staff. Организовано взаимодействие с представителями традиционных вероисповеданий в целях использования, духовно-нравственного и культурного потенциала конфессий в работе по профессиональному и поликультурному воспитанию личного состава.
These establishments enable children to use their free time to safeguard and strengthen their health and their physical, mental, spiritual, moral and intellectual development, to learn about rights, civics and values, to decide on their vocation and to get preparatory vocational training. Учреждения дополнительного образования обеспечивают использование детьми потенциала свободного времени в целях сохранения и укрепления здоровья, физического, психического, духовно-нравственного, интеллектуального развития; правового, гражданского, ценностного воспитания; профессионального самоопределения, допрофессиональной подготовки.
Больше примеров...
Религиозным (примеров 26)
He grew up a spiritual man, a pillar of the community, beloved by all. Он вырос религиозным человеком, столпом сообщества, любимым всеми.
Dialogue among individuals and groups belonging to different religious or spiritual traditions is therefore an increasingly significant challenge of our times. Поэтому налаживание диалога между людьми и группами, принадлежащими к разным религиозным или духовным традициям, становится все более насущной задачей современности.
The resolution of social problems by means of preserving family ties and disseminating spiritual, religious and moral values amongst individuals was the only way of protecting society and creating a world free of crime and violence. Решение социальных проблем путем сохранения семейных связей и обеспечения уважения населения к духовным, религиозным и моральным ценностям представляет собой единственный путь защиты общества и создания в мире обстановки, свободной от преступности и насилия.
The overall objective of PIN is to fulfil the fourth challenge of Malaysia's Vision 2020, namely to establish a fully moral and ethical society whose citizens are strong in religious and spiritual values and imbued with the highest ethical standards. Главная цель этого плана состоит в выполнении четвертой задачи Программы развития Малайзии до 2020 года, а именно в создании глубоко морального и этического общества, в рамках которого все граждане твердо привержены религиозным и духовным ценностям и наивысшим этическим нормам.
Kazakhstan Scouts are expected to hold spiritual values and national loyalty, but the organization does not discriminate by faith or ethnic origin. Казахские скауты стремятся защищать культурные и духовные ценности Казахстана, однако организация не занимается дискриминацией скаутов по религиозным или национальным признакам.
Больше примеров...
Верующий (примеров 7)
Captain, you're a spiritual person. Кэп... Капитан, вы ведь верующий.
I'm a spiritual person, but religion gets many people in trouble. Я верующий человек... но религия порождает столько несчастий.
You're a very spiritual man, aren't you? Вы глубоко верующий человек, правда?
And I'm not a particularly spiritual guy. Я не особо верующий.
She is a devoted sister and aunt, she's a deeply spiritual woman and she is a small businesswoman of some repute in South-Western Sydney. Она преданная сестра и тетя, глубоко верующий человек, а также владелица небольшого дела с хорошей репутацией в юго-западном Сиднее.
Больше примеров...
Души (примеров 23)
And the redemption of his spiritual journey. За начало странствия его души.
It's a spiritual matter. Дело касается её души.
There's a spiritual... element... missing. его-то... дл€ души... не хватает.
They would drive all souls into the same spiritual enclosure. Они стремятся втиснуть все души в рамки своих собственных духовных ограничений и догматов.
Psychiatrists are the successors of "soul doctors", priests who dealt and deal with the spiritual conundrums, dilemmas, and vexations - the "problems in living" - that have troubled people forever. Психиатры - всего лишь «врачеватели души», последователи священнослужителей, занимающиеся духовными «жизненными трудностями», которые беспокоили людей всегда.
Больше примеров...
Божественное (примеров 6)
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле.
You said, when you brought me back from the brink of death, that it was the closest thing you ever had to a spiritual experience. Ты сказала... когда вернула меня с того света, что это было почти божественное откровение.
It'd be kind of spiritual. Это своего рода что-то божественное.
All I'm sa... No, all I'm saying is that I had a spiritual revelation. Я только говорю, что у меня было божественное откровение.
This spiritual testament expressed the need for reciprocal love, a love that brings unity and a divine dimension to the lives of people through their human activities. Этот духовный завет отражает необходимость взаимной любви, которая привносит единство и божественное наполнение жизни людей через их деятельность.
Больше примеров...
Моральную (примеров 10)
The child and his or her caregiver shall have access to multifaceted social, medical and spiritual assistance. Ребенок и его или ее опекун имеют возможность получать разностороннюю социальную, медицинскую и моральную помощь.
The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. Закон также предусматривает материальную и моральную компенсацию несправедливо осужденным лицам.
In addition, it is aimed at providing medical, psychological and legal assistance as well as spiritual counselling to the victims. Кроме того, форум "Ката Бунга" ставит перед собой цель оказывать пострадавшим медицинскую, психологическую и юридическую помощь, а также моральную поддержку.
Demonstrate greater moral and spiritual strength and genuine solidarity in pursuing just solutions to the economic, financial, social and environmental problems plaguing the globalized world. проявлять большую моральную и духовную силу и истинную солидарность в поиске справедливых решений экономических, финансовых, социальных и экологических проблем, существующих в глобальном мире.
The Committee's concern resulted from the reported special status of the President, who apparently had plenary power over the judiciary, the legislature and the executive, and moral and spiritual authority, as detailed in his book, the Rukhnama. Обеспокоенность Комитета вызвана так называемым особым статусом президента, который очевидно несет полную ответственность за юридическую, законодательную, а также исполнительную, моральную и духовную власть в стране, как это подробно указано в его книге "Рухнама".
Больше примеров...