Some persons cite spiritual reasons for getting married. |
Некоторые люди преподносят свою духовность как причину для вступления в брак. |
Elephants and dolphins appear to feel complex emotions and may even be spiritual. |
Слоны и дельфины, по всей видимости, способны на сложные эмоции, и, возможно, даже духовность. |
He traveled the Far East for many years studying Sufism and Mysticism which clearly influenced his spiritual, ambient music. |
Многие годы путешествовал по Ближнему Востоку, изучая суфизм и мистицизм, которые явно повлияли на его духовность и эмбиент музыку. |
The ethical and the spiritual are regarded as complementary, in fact, indivisible. |
Этика и духовность рассматриваются в качестве взаимодополняющих, неразрывных по сути понятий. |
Anyone who tried to undermine the spiritual aspect of Libyan society would not be permitted to do so. |
Никому не будет позволено пытаться подрывать духовность ливийского общества. |
Do they add something spiritual to your lives? |
Придают ли подруги духовность вашей жизни? |
I was struck by the dual life of the spiritual man. |
Я поражён, что вы скрывали в себе эту духовность. |
"This piece, like all of the composer's works, reflects nothing more than the characteristic spiritual awareness of this artist" |
Эта вещь, как и все произведения композитора, отражает характерную духовность художника. |
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith. |
Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию. |
Guided by this definition and the belief in the inherent goodness and essential spiritual nature of every human being, we submit the following recommendations to the United Nations on the occasion of its review of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty. |
Руководствуясь этим определением и верой во врожденное стремление к добру и подлинную духовность каждого человека, мы представляем Организации Объединенных Наций следующие рекомендации в связи с проводимым ею обзором Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты. |
Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. |
Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии. |
LT: Spiritual - I absolutely think that. |
ЛТ: Духовность - абсолютно согласна. |
Spiritual. There's a difference. |
Духовность и религия - разные вещи. |
From October 2009 to June 2010, the organization worked with UNICEF Maharashtra on a project focusing on the empowerment of children entitled "Spiritual action for creating dynamic social workers on child protection". |
С октября 2009 года по июнь 2010 года организация совместно с представительством ЮНИСЕФ в штате Махараштра осуществляла проект по расширению прав и возможностей детей "Духовность как средство подготовки эффективных социальных работников, занимающихся защитой детей". |
The abstract work of Hilma af Klint was shown for the first time at the exhibition "The Spiritual in Art, Abstract Painting 1890-1985" organized by Maurice Tuchman in Los Angeles in 1986. |
В США абстрактное искусство Хильмы аф Клинт впервые было представлено на выставке «Духовность в искусстве, Абстрактная живопись 1890-1985», организованной Морисом Тучманом в Лос-Анджелесе в 1986 году. |
Helps guide my spiritual awareness. |
Они помогают направлять мою духовность. |
In ancient India, the highest spiritual level was believed to be Nothingness |
В древней Индии высшая духовность сопоставлялась с несуществованием. |
In addition, special courses must be developed on the subject of tolerance and increased efforts made to propagate national harmony through the existing course on spiritual and educational values. |
Кроме того, представляется необходимой разработка специальных курсов по толерантности и усиление пропаганды национального согласия в рамках существующего учебного курса "Духовность и просветительство". |
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office. |
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов. |
Janet Maslin, writing in The New York Times praised O'Connor's direction, suggesting it lent the film "a strong sense of yearning, as well as a spiritual quality more apparent in the look of the film than in its dialogue." |
Джанет Маслин в «The New York Times» сказала, что О'Коннор вложил сюда ««сильное чувство тоски, а также духовность, более очевидную в облике фильма, чем в диалогах»». |
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material. |
В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным. |
However, spirituality of people under the direction of elite of earthmen is aggressively torn away by the animal beginnings which return the person reasonable spiritual in a wild condition. |
Однако духовность людей под руководством элиты землян агрессивно отторгается животными началами, которые возвращают человека разумного духовного в дикое состояние. |
The book details the gradual spiritual development and struggles of the narrator, and the effect the narrator's spirituality has on those around him. |
В книге передано постепенное духовное развитие и борьба рассказчика, чья духовность оказывает влияние на окружающих. |
Profiting souls does not mean doing such "eloquently or with popular applause, but rather with spiritual fruit." |
Богатство души не означает «красноречие или популярность, а означает, прежде всего, духовность и духовные плоды». |
AAII Chairman and delegation attended World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September, 2002, during which AAII's Chairman organized and led the "Spiritual Development and Spirituality" Seminar. |
Председатель и делегация Института 26 августа - 4 сентября 2002 года участвовали в работе проходившей в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в ходе которой Председатель ААИИ организовал и провел семинар по теме «Духовное развитие и духовность». |