| You are certainly in better spirits than I expected. | Ты, определенно, в лучшем настроении, чем я ожидал. |
| He was actually in good spirits. | На самом деле, он был в приподнятом настроении. |
| The postman was in good spirits this morning. | Почтальон был в хорошем настроении этим утром. |
| You're in fine spirits today, Moray. | Ты в хорошем настроении сегодня, Морей. |
| Wilfred seems to be in good spirits. | Кажется, Уилфред в приподнятом настроении. |
| Your Ladyship seems in very good spirits today. | Кажется, Ваша Светлость сегодня в хорошем настроении. |
| Lovely to see you in such high spirits. | Отрадно видеть тебя в таком приподнятом настроении. |
| She was in better spirits than I've ever seen. | Она была в наилучшем настроении, чем я ее когда-либо видел. |
| So your mom seems to be in good spirits. | Смотрю, мама твоя в хорошем настроении. |
| Colum and the Duke appear to be in fine spirits. | Похоже, и Колум, и герцог в отличном настроении. |
| The pilots are in excellent spirits, General. | Пилоты в отличном настроении, генерал. |
| I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits. | Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении. |
| The King seems in good spirits, your Grace. | Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении. |
| Well, you certainly seem to be in good spirits. | Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении. |
| Well, you certainly seem in high spirits. | Ты, кажется, сегодня в приподнятом настроении. |
| All the more reason to keep her in good spirits. | Ещё больше причин держать её в хорошем настроении. |
| He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits. | Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении. |
| Lord Pershore is awake, sir, and in good spirits. | Лорд Першор проснулся, сэр, и в прекрасном настроении. |
| As we arrived in Venice, we were in good spirits. | В Венецию мы прибыли в отличном настроении. |
| You're in pretty good spirits? | А ты в хорошем настроении, да? |
| You're in high spirits, sir. | Вы в хорошем настроении, сэр. |
| She seemed in awfully high spirits for someone whose husband had just been killed. | Похоже, она была в слишком хорошем настроении для женщины, чьего мужа только что убили. |
| You seem in remarkably good spirits, considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. | Ты, кажется, в удивительно хорошем настроении, учитывая, что мы вот-вот отпустим доктора Лин на Средний Запад. |
| He was in good spirits and left early to buy a charm for her bracelet. | Он был в хорошем настроении и ушёл пораньше, чтобы купить талисманчик для её браслета. |
| He was in good spirits and he was on his balcony, having a drink, reading a book. | Он был в хорошем настроении и находился на балконе, где выпивал и читал книгу. |