Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Spending - Затраты"

Примеры: Spending - Затраты
While in 1982 inventory spending was still higher than spending on transport, today spending on transport is almost double that of inventory carrying costs. В то время как в 1982 году расходы в связи с товарно-материальными запасами превышали расходы на перевозку, в настоящее время транспортные расходы почти вдвое превышают затраты на товарно-материальные запасы.
If there is a key to achieving growth, development and sustainability, it may lie in the transformation of perceptions surrounding spending on social services; such spending represents, not a cost, but the surest investment for the future. Если и существует ключ к достижению роста, развития и устойчивости, то его следует искать в изменении представлений о затратах на социальные услуги; такие затраты представляют собой не расходование средств, а наиболее надежное инвестирование в будущее.
Private spending on education is allocated to individuals on the basis of their enrolment status and estimates of spending per student by age derived from national budget information on the costs and utilization of educational services. Частные затраты на образование распределяются между индивидами, исходя из их учебного статуса и данных о размере затрат на одного учащегося в разбивке по возрасту, полученных на основе содержащейся в национальном бюджете информации о расходах и использовании учебных заведений.
(c) Overall ICT spending represents approximately 5.4 per cent of the annual United Nations budget, which is in the range of ICT spending of large Government institutions. с) общие затраты на ИКТ составляют приблизительно 5,4 процента от объема годового бюджета Организации Объединенных Наций, что соответствует масштабам расходов на ИКТ в крупных государственных учреждениях.
Social spending on children's education and development has also fallen significantly: spending on the secondary education system, pre-school establishments, and out-of-school and leisure activities. Значительно сократились и общественные затраты на их воспитание и развитие: на систему среднего образования, детские дошкольные учреждения, внешкольную работу, отдых детей.
Unfortunately, though, so long as some countries like China, Germany, Japan, and the oil exporters pump surplus goods into the world economy, not all countries can trim their spending to stay within their means. К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
The Jordanian Ministry of Health indicates that, in 1987, spending on health services amounted to 6 per cent of the gross national income, equivalent to 112 million dinars. По сообщениям Министерства здравоохранения Иордании, в 1998 году затраты на услуги в области здравоохранения составили 112 млн. динаров, т.е. 6 процентов валового национального дохода.
Security and military expenditures had been reduced and spending on health, education, agriculture and rural development had been significantly increased; particular emphasis had been placed on the needs of the rural poor. Расходы на безопасность и военные нужды были сокращены, а затраты на здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие сельских районов - значительно увеличены; особое внимание уделялось потребностям сельской бедноты.
Firstly, it notices that in most of these countries, the very cold climate means that spending on heating, winter clothing and food is higher than in other regions. В первую очередь он отметил, что наблюдаемые в большинстве из этих стран весьма холодные климатические условия подразумевают, что затраты на отопление, зимнюю одежду и продовольствие превышают соответствующие затраты в других регионах.
The use of the word 'expenditure' was also questioned, and suggestions were made to use the terms 'cost' or 'spending'. Были высказаны также сомнения в отношении правомерности использования слова "расходы", и было предложено вместо него использовать слова "стоимость" или "затраты".
How can we push through the reforms that will cut public spending to levels that we can afford and raise our ability to compete internationally? Как мы можем пройти через реформы, которые снизят государственные затраты до уровня, который мы сможем себе позволить, и как мы сможем увеличить способность состязаться на международном уровне?
The Government's commitment to the promotion of that right was demonstrated by the fact that spending on the education of children attending Greek minority schools was considerably higher than on those attending Albanian schools. Приверженность правительства поощрению этого права подтверждается тем фактом, что затраты на обучение детей, посещающих греческие школы, значительно выше, чем затраты на обучение детей, посещающих албанские школы.
It was stated that the best-designed fiscal stimulus packages are those that focus on targeted job generation and social protection at the core, but that unfortunately, direct spending on employment had made up only a minimal share of fiscal stimulus packages. Было заявлено, что наиболее оптимальными являются пакеты фискальных стимулирующих мер, сфокусированные на адресной работе по созданию рабочих мест и на обеспечении социальной защиты, но, к сожалению, непосредственные затраты на обеспечение занятости составляют лишь минимальную долю в общем объеме фискальных стимулирующих мер.
Spending by private enterprise on culture is estimated at some 250 million Swiss francs per year. Затраты частных предприятий на нужды культуры составляют приблизительно 250 млн. швейцарских франков в год.
Spending on debt servicing is higher than that on basic services in a number of African countries, often by a wide margin. В ряде африканских стран затраты на погашение задолженности превышают затраты на базовые услуги, причем во многих случаях такое превышение является значительным.
Spending by the United Nations system on global and regional efforts to fight the epidemic will increase by more than 50 per cent in the biennium 2004-2005. Затраты организаций системы Организации Объединенных Наций на осуществление на глобальном и региональном уровнях мероприятий по борьбе с эпидемией увеличатся в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов более чем на 50 процентов.
The result was increased US spending and the descent of measured household savings into negative territory. Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей.
High spending was a mark of success: what Americans demanded of their rich was conspicuous enterprise. Высокие затраты являлись показателем успеха: чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
They stressed too that in order to justify spending allocations, it was vital that the needs assessment focus on determining funding priorities and that national implementation plans clearly indicate those priorities and implementation costs rather than provide only general descriptions. Они подчеркнули также, что в целях обоснования ассигнований на расходы принципиально важно, чтобы оценка потребностей была ориентирована на определение приоритетов финансирования и чтобы эти приоритеты и затраты на осуществление четко указывались в национальных планах выполнения вместо того, чтобы приводить лишь общее описание.
Having long since collected the peace dividend, the main protagonists of EDI are still reducing their defense spending: between 1998 and 1999, France, Germany, Italy and the United Kingdom reduced their combined defense expenditure by a further $10 billion dollars. После сбора мирных дивидендов, основные протагонисты ЕОИ продолжают сокращать затраты на оборону: с 1998 по 1999 год Франция, Германия, Италия и Великобритания сократили объединенные затраты на оборону еще на 10 млн долларов.
But an increase in government outlays often means wasteful spending that produces less value than consumers would get from those same dollars. Однако повышение государственных капиталовложений часто означает бесполезные затраты, призводящие меньшую стоимость, чем та, которую потребители обычно получают за те же самые доллары.
Conversely, countries that raised military spending also tended to increase non-military expenditure, as well as their fiscal deficits, while cutting capital spending - suggesting that military expenditure may "crowd out" both private and public investment. 18 И напротив, страны, которые увеличили военные расходы, как правило, увеличили и невоенные расходы, а также свой бюджетный дефицит и сократили капитальные затраты, - из чего следует, что военные затраты могут "вытеснить" как частные, так и государственные инвестиции 18/.
In 2013, landlocked developing countries were spending 87 per cent more time to export compared with their transit neighbours. В 2013 году экспортные затраты времени у развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, были на 87 процентов выше, чем у соседних стран транзита.
The implementation of economic and fiscal reform policies and programmes has had a range of negative effects, including lower levels of public spending on basic services such as health care. Health care services now account for no more than three per cent of all Government spending. Осуществление политики и программ экономической и финансовой реформы сопровождалось рядом негативных последствий, таких как уменьшение объема финансирования деятельности многочисленных систем базового обслуживания, в частности системы здравоохранения, затраты государства на которую в общем объеме бюджетных расходов не превысили 3 процентов.
Instead, CAP spending was kept within the remit of the EU, and France led an effort to agree a fixed arrangement for CAP spending that would not be changed until 2012. Однако, затраты на ЕСХП уменьшаются в рамках ЕС - и Франция согласилась зафиксировать затраты на ЕСХП и не менять их до 2012 года.