| Compilation speed, however, was not considered to be very important in this context. | Однако в этом контексте оперативность компиляции данных не считалась особенно важной задачей. |
| The issues are often such that both confidentiality and speed of decision-making are crucial. | Вопросы зачастую таковы, что огромное значение имеют как конфиденциальность, так и оперативность в принятии решений. |
| In crisis situations, speed is the key to effective response. | В кризисных ситуациях оперативность определяет степень эффективности действий. |
| However, it was also agreed that speed in the production of summary records was not the most important factor. | Тем не менее было также принято решение о том, что оперативность подготовки кратких отчетов не является наиболее важным фактором. |
| Here again the environment has a great impact on the speed, cost and predictability with which trade operations are actually completed. | И в данном случае большое влияние на оперативность, стоимость и предсказуемость реальных торговых сделок оказывает среда. |
| Flexibility, speed and agility in operational work are needed to assist countries to respond to the rapidly changing environment fostered by globalization. | В практической работе необходимо проявлять гибкость, оперативность и сообразительность, с тем чтобы помочь странам своевременно принимать меры с учетом стремительного изменения внешних условий, обусловленного глобализацией. |
| Discussions in Working Group 2 suggested that the speed of setting up any new mechanism would be a key consideration. | В ходе обсуждений в Рабочей группе 2 было высказано мнение о том, что одним из ключевых соображений будет оперативность создания какого-либо нового механизма. |
| He reaffirmed speed and timeliness as pillars of procurement, and as a potential topic for the report next year. | Он подтвердил, что оперативность и своевременность являются основами закупочной деятельности, а также возможной темой для доклада в следующем году. |
| Mr. Sow (World Bank) said that the key in defining projects for Burundi was speed. | Г-н Соу (Всемирный банк) говорит, что ключевым фактором в определении проектов для Бурунди является оперативность. |
| It is hoped that this change will increase quality, speed and convergence with IFRS. | Можно надеяться, что это изменение повысит качество, оперативность и согласованность с МСФО. |
| Twenty-five standard operating procedures ensure consistency, speed and quality in operations. | Наличие 25 стандартных операционных процедур обеспечивает согласованность, оперативность и качество действий. |
| This has resulted in greater speed and flexibility in addressing the challenges of new and complex supply markets. | Благодаря этому были достигнуты большая оперативность и гибкость в решении тех проблем, которые свойственны новым и более сложным рынкам снабжения. |
| International police cooperation is also a key element since speed is crucial in this type of investigation owing to the volatility of electronic evidence. | Еще одним важным аспектом является международное сотрудничество в полицейской сфере, поскольку при подобного рода расследованиях решающую роль играет оперативность в деле сбора трудноуловимых электронных доказательств. |
| In conflict environments, speed is of the essence. | В условиях конфликта оперативность имеет решающее значение. |
| This should result in a strategic plan that ensures the relevance of UNOPS for many years to come, contributing quality and speed towards sustainable results for its partners. | Это должно привести к разработке такого стратегического плана, который на многие предстоящие годы обеспечит актуальность ЮНОПС, вкладывающего качество и оперативность в достижение его партнерами устойчивых результатов в работе. |
| Inclusion of optional language in the commentary for contracting States wishing to improve the speed and timeliness of exchange of information under article 26. | включение в Комментарий факультативной формулировки для договаривающихся государств, желающих повысить оперативность и своевременность обмена информацией на основании статьи 26. |
| Production-related determinants of success include productivity, the ability to produce niche products, speed, reliability, and the ability to meet market entry conditions. | В производственной сфере успех определяют такие факторы, как производительность, способность производить нишевые продукты, оперативность, надежность и способность выполнить условия, необходимые для выхода на рынок. |
| In the view of the Judges, conferring this role on the Bureau was the most appropriate mechanism to ensure uniformity and speed in this new review process. | По мнению судей, возложение этой функции на Бюро является наиболее подходящим механизмом, обеспечивающим единообразие и оперативность в осуществлении этого нового процесса рассмотрения. |
| Her delegation commended the speed with which troops had been deployed to Lebanon and the commitment of the international community to the just cause of Lebanon. | Делегация ее страны одобряет оперативность размещения войск в Ливане и приверженность международного сообщества справедливому делу Ливана. |
| Despite the speed and goodwill with which the Tribunal was set up, it has encountered a number of significant difficulties in its first few months of existence. | Несмотря на оперативность и готовность, с которой был учрежден Трибунал, он столкнулся с рядом значительных трудностей в первые несколько месяцев своего существования. |
| The system of stand-by arrangements does not so far ensure the reliability and speed of response which is required in such emergencies. | Система соглашений о резервных силах пока еще не обеспечивает надежность и оперативность реагирования, которые необходимы в такого рода чрезвычайных обстоятельствах. |
| We are very grateful, Mr. President, for the speed with which you responded to the request for the convening of this meeting. | Г-н Председатель, мы весьма признательны Вам за ту оперативность, с какой Вы откликнулись на просьбу о созыве этого заседания. |
| Finally, I wish to thank all Member States which have contributed military observers for deployment with UNOMSIL for the speed with which the officers were dispatched. | Наконец, я хотел бы поблагодарить все государства-члены, предоставившие военных наблюдателей для развертывания в составе МНООНСЛ, за оперативность, с которой были отправлены эти военнослужащие. |
| His delegation welcomed the speed with which the Commission had completed the first reading of the draft articles on nationality in relation to the succession of States. | Делегация Нидерландов с удовлетворением отмечает ту оперативность, с какой КМП завершила первое чтение всего свода проектов статей по теме "Гражданство в связи с правопреемством государств". |
| The Secretariat notes that these visits have helped to reduce problems related to contingent-owned equipment and have significantly improved the speed and efficiency of claims processing. | Секретариат отмечает, что такие поездки позволяют сократить число проблем, возникающих в связи с принадлежащим контингентам имуществом, а также повысить оперативность и эффективность обработки требований о возмещении расходов. |