Английский - русский
Перевод слова Specifying
Вариант перевода Указанием

Примеры в контексте "Specifying - Указанием"

Примеры: Specifying - Указанием
Specifying the source of the check. С указанием органа или учреждения, проводившего проверку.
Specifying additional information needed and which recommendations had not been adequately implemented С указанием требуемой дополнительной информации и тех рекомендаций, которые были выполнены неполностью
It should focus on organization-specific, results-based planning and reporting, specifying how this would be done, and elaborate on modalities for funding. Основное внимание в рамках стратегии должно уделяться конкретным для каждой организации процессам планирования и представления отчетности, ориентированным на достижение конкретных результатов, с указанием конкретных путей решения этой задачи и подробным перечислением механизмов финансирования.
Authorized fishing vessels operating on the high seas would then be required to report to the Directorate of Fisheries when a fishery was commencing or ending, and provide weekly catch reports specifying species and areas. Действующие в открытом море рыболовные суда, получившие регистрацию, должны будут затем сообщать в Министерство рыболовства о начале или прекращении промысла и представлять еженедельные отчеты об улове с указанием конкретных видов и акваторий.
If they are found to be in breach of current legislation, or engage in activities inconsistent with the objectives set out in their by-laws, the agency responsible for registering associations can send their governing bodies written warnings, specifying its grounds for doing so. При выявлении нарушений общественными объединениями действующего законодательства или совершении ими действий, противоречащих их уставным целям, органом, регистрирующим общественные объединения, может быть вынесено руководящим органам данных объединений письменное предупреждение с указанием конкретных оснований вынесения предупреждения.
Requests should be sent by e-mail to (specifying the type of meeting in the subject line) or by contacting the Meetings Servicing Unit located in the lower level of Rumeli Hall. Просьбы следует направлять электронной почтой по адресу: (с указанием вида заседания в соответствующей строке) или представлять лично в отдел по обслуживанию заседаний, расположенный на нижнем уровне зала «Румели».
The document shall be confined to the lodging of the appeal; if this provision is infringed, the document is returned following notification by the secretary in the record, specifying the remedy and the date on which it was lodged. Письменная жалоба оформляется лишь собственно как апелляция, а в случае нарушений отдается указание о ее возврате, но прежде секретарь регистрирует факт подачи апелляции с указанием ее даты.
In addition, data providers will prepare a methodological/technical note describing the calculation of each of the indicators under their responsibility, specifying: data sources, method of computation, assumptions and limitations of the estimates. Кроме того, поставщики данных будут готовить методологическое/техническое примечание с описанием расчетов каждого показателя, относящихся к сфере их компетенции, с указанием: источников данных, методов расчета, предположений и ограничений.
The formal joint task forces, as required by the cooperation and coordination strategy stipulated in the lead-department policy, have rarely been formed and, when they have been, they have lacked terms of reference clearly specifying the responsibilities of members. Официальные совместные целевые группы, учреждение которых требуется в соответствии со стратегией взаимодействия и координации, предусмотренной в концепции ведущего департамента, формировались редко, а когда формировались, им не доставало круга ведения с четким указанием обязанностей членов.
In order to be eligible to receive a consumer loan from AccessBank the only documentation necessary is an ID card and reference from your place of work, specifying your position and salary. Для получения потребительского кредита в «AccessBank» достаточно предоставить удостоверение личности и справку по месту работы, с указанием Вашей должности и зарплату. При необходимости гарантора, он тоже должен предоставить те же самые документы.
Annually within the framework of their reporting commitments under Article 7, paragraph 110,18,24, specifying, in a standard format, inter alia: а) ежегодно в рамках своих обязательств по представлению докладов согласно пункту 1 статьи 7 10/ 18/ 24/ с указанием в стандартной форме, в частности:
The reporting shall be supplied by the manufacturer in conjunction with taking the decision to take action, specifying the particulars of the action, describe the groups of engines/vehicles to be included in the action, and regularly thereafter on the commencement of the campaign. Одновременно с принятием решения о проведении соответствующих мер изготовитель представляет сообщение с указанием особенностей таких мероприятий и описанием подлежащих охвату групп двигателей/транспортных средств; после этого он на регулярной основе информирует о шагах, необходимых для начала комплекса мероприятий.
The need for integrated mechanisms/procedures for safety inspections, including risk assessment, specifying "who", "what" and "when"; с) потребности в комплексных механизмах/процедурах для проведения проверок безопасности, включая оценку риска, с указанием того, какие мероприятия, кем и когда должны выполняться;
A letter of assignment on official letterhead of a media organization signed by the publisher/assignment editor, editor-in-chief or bureau chief, specifying the name and functional title of the journalist. редакционное задание на официальном бланке и за подписью издателя, лица, ответственного за распределение редакционных заданий, редактора или руководителя бюро соответствующего средства массовой информации с указанием имени, фамилии и названия должности журналиста.
Article 2,185: The person who registers a work and provides the necessary copies shall be issued a receipt specifying the information, dates and circumstances which serve to identify the work and certifying registration. Статья 2185 гласит: При представлении соответствующих экземпляров произведения для целей его регистрации оформляется квитанция о получении с указанием даты и обстоятельств регистрации для целей идентификации произведения и фиксируется сам факт регистрации.
575 Insurer's invoice: Document issued by an insurer specifying the cost of an insurance which has been effected and claiming payment therefore. (UN/ECE/FAL) документ, выдаваемый страховщиком с указанием суммы произведенного страхования и с требованием оплаты этой суммы (ЕЭК ООН/ФАЛ).
the oObligation to publish, on a web site designed for this purpose, all draft legislation, which the Mministry is currently preparing, with specification of specifying the phase of preparation phase (substantive intent, articled wording);, принятие обязательства относительно опубликования на специально предназначенном для этой цели веб-сайте всех проектов законодательных документов, подготовкой которых министерство занимается в данный момент, с конкретным указанием того, на каком этапе находится подготовка (разработка концепции, постатейная редакция текста);
Contractual arrangements (e.g. types of contract including self-organized deals, trading schemes and public payment schemes, specifying duration and involvement of stakeholders in the design and operation of the schemes); and Ь) договорные механизмы (например, типы договоров, включая частные сделки, заключенные на самостоятельной основе, коммерческие схемы и схемы государственной оплаты, с указанием срока действия и характера участия заинтересованных сторон в разработке и функционировании схем); и
4.1.6. The load-capacity index of the tyre, specifying in case of implement tyres that for traction (only) and that for trailer application, if applicable. 4.1.7. 4.1.6 индекс несущей способности шины с указанием - в случае шин для сельскохозяйственных машин - того, что шина предназначена (только) для ведущих колес или, когда это применимо, для колес прицепа;
To make the necessary recommendation in writing to the party who committed human rights infringement by specifying what kind of human rights infringement they committed, in order to stop it or to prevent him/her from recommitting a similar human rights infringement. направление соответствующей рекомендации в письменном виде стороне, совершившей нарушение прав человека, с указанием характера нарушения, с целью прекращения таких действий или недопущения повторного нарушения прав человека;
It closely follows the strategic plan, 2014-2017, in which the independent Evaluation Office is requested to develop an annual workplan, specifying the processes, activities and results to be achieved each year in relation to the four key results areas outlined below. Она целиком согласуется с задачами стратегического плана на 2014 - 2017 годы, в соответствии с которым от независимого Управления по вопросам оценки требуется разрабатывать ежегодный план работы с указанием процессов, мероприятий и результатов, которые должны быть реализованы в четырех основных областях, о которых говорится ниже.
On 13 April 2002, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission issued its delimitation decision, which identified the boundary line by providing a list of coordinates specifying the points through which the boundary runs. 13 апреля 2002 года Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией опубликовала свое решение о делимитации, в котором линия границы была определена с указанием списка координат, в котором конкретно указывались точки прохождения границы.
623 Freight Forwarder's invoice: Invoice issued by a freight forwarder specifying services rendered and costs incurred and claiming payment therefore. (UN/ECE/FAL) 623 Счет экспедитора: счет, выписываемый экспедитором с указанием оказанных услуг и их стоимости и с требованием их оплаты (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Specifying 12 as complete, additional information requested for certain issues on 18, 20 С указанием того, что информация по пункту 12 является полной, и с просьбой представить дополнительную информацию по некоторым вопросам в пунктах 18, 20