Английский - русский
Перевод слова Specifying
Вариант перевода Указанием

Примеры в контексте "Specifying - Указанием"

Примеры: Specifying - Указанием
The logical framework specifying the Control Centre objectives and activities was approved in August 2013. Логическая структура с указанием целей и видов деятельности Центра управления была утверждена в августе 2013 года.
Description of the alleged violation(s), specifying the acts or omissions that prompted the communication. Описание предполагаемого нарушения (предполагаемых нарушений) с указанием действий или бездействия, которые послужили основанием для сообщения.
The Republic of Moldova provided the data in the required units of measurement, specifying the number of samples taken. Республика Молдова представила данные в требуемых единицах измерения, с указанием количества отобранных проб.
Once started, the program automatically creates a data source specifying the default path to log files. Программа при первом запуске автоматически создает источник данных с указанием пути до лог файлов по умолчанию.
Clear job descriptions for all positions will be developed, specifying the required competencies against which candidates will be evaluated. По всем должностям будет составлено четкое описание должностных обязанностей с указанием необходимых профессиональных качеств, в соответствии с которыми будет производиться отбор кандидатов.
You can make transfers to Ukraine according to details of foreign currency current or card accounts, specifying details of the receiving bank. Вы можете осуществить переводы в Украину на реквизиты валютных текущих или карточных счетов с указанием реквизитов банка-получателя.
Under the Labour Act, the employer has an obligation to draw up a schedule clearly specifying working hours and rest periods. Согласно Закону о труде, работодатель обязан составить расписание с четким указанием часов работы и периодов отдыха.
The Secretary-General was requested to report on the implementation of those recommendations, specifying goals, work-plans, time-frames and resource needs for achieving them. К Генеральному секретарю была обращена просьба представить доклад об осуществлении этих рекомендаций с указанием целей, планов работы, сроков и ресурсов, необходимых для их реализации.
A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. Возможным решением могло бы также стать объединение вариантов 1 и 2 с указанием определенного периода времени.
Detailed annual work plans, specifying individual evaluations, will be submitted to the Evaluation Committee. В Комитет по оценке будут представлены подробные годовые планы работы с указанием конкретных мероприятий по оценке.
The expert group will develop a more specific time schedule specifying key dates for specific activities to be completed. Группа экспертов разработает более подробный график с указанием основных сроков осуществления конкретных видов деятельности.
It also drew up a workplan specifying deliverables and corresponding tasks, and called for further volunteers for contributing to this work. Она также подготовила план работы с указанием конкретных мероприятий и соответствующих задач и обратилась с призывом к внесению дополнительного добровольного вклада в эту работу.
The information holder shall inform the inquirer about the prolongation of the period within five working days by specifying the reason. Владелец информации должен оповестить заявителя о продлении сроков в течение пяти рабочих дней с указанием соответствующих причин.
A list appointing 71 DIS commanders and specifying their assignments was presented by the Chadian authorities to MINURCAT on 10 October. Список из 71 лица, назначенного командирами СОП, с указанием их обязанностей был представлен 10 октября властями Чада МИНУРКАТ.
Please describe specific actions or procedures by specifying time and cost analysis of such procedures. Просьба описать конкретные меры или процедуры с указанием временных и материальных затрат на такие процедуры.
2.2.2. a concise technical description of the system specifying: 2.2.2 краткое техническое описание системы с указанием:
The plan contained time-specific benchmarks for returning to compliance, specifying the activities which the Party expected would enable it to reach each of the benchmarks. В плане изложены конкретные по срокам контрольные целевые показатели для обеспечения возвращения в режим соблюдения с указанием мероприятий, которые, как ожидает Сторона, позволят ей выполнить каждый из контрольных целевых показателей.
Table 2 provides the breakdown of the core budget proposal for the biennium 2006-2007, specifying the amounts requested by object of expenditure. В таблице 2 приведена разбивка предложения по основному бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов с указанием размеров запрашиваемых сумм по отдельным статьям расходов.
Richard Feynman compared the accuracy of quantum theories - experimental predictions - to specifying the width of North America to within one hair's breadth of accuracy. Ричард Фейнман сравнил точность квантовых теорий - экспериментальных предсказаний - с указанием ширины Северной Америки с точностью до толщины одного волоса.
The Government undertakes to present a list of all war material possessed by the police and its location in the country, specifying all the data required for controlling the force. З. Правительство обязуется представить перечень всех боевых средств, имеющихся в распоряжении полиции, и мест их размещения на территории страны с указанием всей информации, необходимой для установления контроля за действиями этих сил.
It would be especially useful to have a real financial balance sheet for the operation, specifying assets and liabilities, at the end of the mandate period. Было бы особенно полезным иметь реальный финансовый баланс операции с указанием активов и обязательств на конец мандатного периода.
Data on the value of arms exports by supplier States, specifying the quantities and value by weapon system. Предоставляемые государствами-поставщиками данные о стоимости экспортируемого вооружения с указанием количества и стоимости каждой системы оружия.
Action point 10: Provide the Executive Board with a more analytical report specifying objectives, targets and cost implications Пункт 10 Стратегического плана действий: представлять Исполнительному совету более аналитический доклад с указанием целей, задач и финансовых последствий
Employers were required to keep clear records specifying the full name, date of birth, work assigned and results of periodic health checks of each juvenile worker. От работодателей требуется вести строгий учет с указанием полного имени, даты рождения, трудовых обязанностях и результатах периодической проверки состояния здоровья каждого несовершеннолетнего работника.
Companies interested in networking opportunities are kindly requested to return the "Business Network Information", specifying their requests, until 20 February 2003. Компаниям, заинтересованным в возможностях работы в сетях, предлагается до 20 февраля 2003 года вернуть заполненный вопросник "Информация о деловых сетях" с указанием своих пожеланий.