Английский - русский
Перевод слова Specifying
Вариант перевода Уточнения

Примеры в контексте "Specifying - Уточнения"

Примеры: Specifying - Уточнения
Furthermore, statisticians will need to provide support for specifying attainable targets in respect of the desired goals. Кроме того, статистики должны будут оказать поддержку в том, что касается уточнения выполнимых задач, сопровождающих искомые цели.
Sometimes the regulation of sellers' rights is achieved by specifying a range of different legal devices within a civil or commercial code. Иногда регулирование прав продавцов достигается за счет уточнения целого ряда различных правовых механизмов в рамках гражданского или торгового кодексов.
This type of operation is sufficiently marginal to be provided for by specifying the scope of application of article 14 (2). Перевозки такого рода осуществляются достаточно редко, что позволяет обеспечить их регулирование путем уточнения сферы применения пункта 2 статьи 14.
The recommendations below are aimed at supplementing the Convention in this respect by specifying the rules that should apply to particular categories of vehicles. Приведенные ниже рекомендации имеют целью дополнить Конвенцию в этом отношении посредством уточнения правил, которые следует применять к соответствующим категориям транспортных средств.
Human resources management could only be improved by clearly specifying the functions of programme managers and putting in place an efficient monitoring mechanism before delegating responsibilities. Улучшение управления людскими ресурсами может быть обеспечено лишь путем уточнения круга ведения руководителей программ и создания системы эффективного контроля до начала процесса делегирования полномочий.
(b) Further specifying strategies for establishing closer workplan alignment and mutual complementarities with other United Nations entities; Ь) дальнейшего уточнения стратегий для обеспечения большего согласования планов работы и факторов взаимодополняемости с другими подразделениями Организации Объединенных Наций;
It was recommended to continue the work on indicators on transport by identifying further data sources available and by specifying the purpose which the indicator should serve. Было рекомендовано продолжить работу над показателем транспорта путем выявления дополнительных имеющихся источников данных и уточнения целей, которым должен служить этот показатель.
The institutions responsible for the protection and use of the transboundary watercourses, especially joint bodies, should be involved in the process of identifying and specifying information needs. В процесс определения и уточнения информационных потребностей должны быть вовлечены учреждения, несущие ответственность за охрану и использование трансграничных водотоков, особенно совместные органы.
Executive summary: The aim is to interpret the exemptions in RID/ADR/ADN by specifying the relationship between the exemptions themselves and between exempted and non-exempted dangerous goods. Существо предложения: Цель настоящего документа заключается в толковании изъятий, содержащихся в МПОГ/ ДОПОГ/ВОПОГ, путем уточнения взаимосвязи между самими изъятиями, а также между освобожденными и неосвобожденными опасными грузами.
The proposal to add a paragraph 1.4.3.3 specifying that fillers of goods in bulk must comply with the provisions of Chapter 7.3 was adopted with some changes. Предложение о дополнении пункта 1.4.3.3 для уточнения того, что ответственные за наполнение массовыми грузами должны обеспечивать соблюдение положений главы 7.3, было принято с некоторыми изменениями.
The Working Party agreed to modify editorially the Note under the title of new section 1.9.5 specifying that other provisions concerning restrictions in tunnels are also included in Chapter 8.6. Рабочая группа согласилась внести изменения редакционного характера в примечание под заголовком нового раздела 1.9.5 для уточнения того, что другие положения, касающиеся ограничений перевозок в туннелях, также включены в главу 8.6.
The proposal was adopted with certain amendments, specifying, among other things, that the UN Nos. under paragraph 2 applied only to the materials in packing group III. Это предложение было принято с некоторыми поправками, внесенными, в частности, для уточнения того, что номера ООН, перечисленные в пункте 2, относятся только к веществам группы упаковки III.
The Joint Meeting agreed to define clearly what was meant by proper shipping name, and gave a working group the task of specifying the link with section 3.1.2. Совместное совещание решило четко определить, что означает термин "надлежащее отгрузочное наименование", и поручило рабочей группе задачу уточнения связи с разделом 3.1.2.
The Commission avoided specifying the nature of that entity, which could be a State, a Government or any other entity, or even certain situations, notably territorial ones. КМП избежала уточнения характера этого образования, которое может быть государством, правительством или любым другим образованием и даже в некоторых ситуациях территориальным образованием.
The eighth point under entry 8 provides additional information on protection of tanks, specifying the configuration of the gas discharge system(s) (tank, vapour pipe, gas return) on the basis of 9.3.1.22, 9.3.2.22 and 9.3.3.22. З. В восьмом подпункте пункта 8 информация о защите танков дополняется путем уточнения конструкции или системы отвода газов (клапан, газоотводный коллектор, газовозвратный трубопровод) на основе пунктов 9.3.1.22, 9.3.2.22 и 9.3.3.22.
Of critical importance is paragraph 42.6 of the OECD Commentary, which widens the definition of "permanent establishment" by specifying that no physical presence is required to establish a permanent establishment. Решающее значение имеет пункт 42.6 Комментария ОЭСР, который расширяет определение «постоянного представительства» за счет уточнения, что для обеспечения постоянного представительства не требуется физическое присутствие.
The developments and discussions in other General Assembly committees should, however, also be borne in mind, since they could make a valuable contribution to defining and specifying concepts that could be used in considering information security problems. Тем не менее необходимо также учитывать деятельность и обсуждения, осуществляемые в рамках других комитетов Генеральной Ассамблеи, которые могут в значительной степени содействовать выработке определения и уточнения концепций, которые могут использоваться для рассмотрения проблем, связанных с информационной безопасностью.
As the general rule is included in article 3(1), but subject to article 4, there is a possibility of specifying the position of volume contracts intended for liner trade in article 4(1). Поскольку общее правило включено в статью 3(1), но обусловлено соблюдением статьи 4, существует возможность уточнения статуса договоров на массовые грузы, предназначенных для линейных перевозок, в статье 4(1).
With a view to specifying the deadlines for objections to the Explanatory Note and to clarifying issues concerning the applicability for containers, the secretariat, with the approval of the Chairman, issued a corrigendum to the report of the thirty-fourth session. С целью уточнения предельных сроков, устанавливаемых для представления возражений по пояснительной записке, и разъяснения вопросов, касающихся применимости контейнеров, секретариат с согласия Председателя распространил исправление к докладу о работе тридцать четвертой сессии.
The present draft reporting form seeks to provide exploratory input into the process of specifying and developing a standard reporting form for the meeting of the five permanent members of the Security Council in Paris. Настоящий проект формы доклада предназначен для того, чтобы внести аналитический вклад в процесс уточнения и разработки стандартизованной формы доклада для целей совещания пяти постоянных членов Совета Безопасности в Париже.
Amendments - an amount specifying any amendment made due to this or that reason. Уточнения - уточнения суммы, необходимые по одной или нескольким причинам.
Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/ add) Показать диалог для уточнения параметров операции (распаковка/ добавление)
Early attempts at specifying indicators tended to the former, while later developments have tended to move towards the latter. Прежде попытки уточнения показателей тяготели к первому подходу, тогда как в последнее время предпочтение отдается последнему.
Thus, instead of specifying additional components as part of the regulation's definition for "ESC system," it is left to the discretion of vehicle manufacturers to tailor the features of their individual ESC systems to the needs of a given vehicle. В этой связи вместо уточнения дополнительных компонентов, которые могли бы войти в содержащееся в правилах определение "системы ЭКУ", было решено оставить разработку компонентов отдельных систем ЭКУ на усмотрение изготовителей транспортных средств для оснащения своих транспортных средств в зависимости от потребностей каждого из них.
Further, the Organization should consider specifying that staff members are regarded as locally recruited if they were recruited within the area or country of the duty station as applicable. Кроме того, Организации следует подумать о внесении уточнения, согласно которому сотрудники считаются набираемыми на местной основе в том случае, если их набор производится в пределах района или страны расположения места службы, в зависимости от конкретного случая.