Each Government must now set priorities, specify the resources it will contribute and declare what steps it will take to hold itself accountable to the world's women. |
Сейчас каждое правительство должно сейчас установить приоритеты, конкретно указать ресурсы, которые оно направит на эти цели, и объявить о мерах, которые оно обязуется принять в интересах женщин всего мира. |
To set targets that specify how many distinct (i.e. local) disaster scenarios can reasonably be given systematic attention by the end of the Decade. |
Установить целевые задания, в которых конкретно указывалось бы, какому количеству отдельных (т.е. местных) сценариев стихийных бедствий может реально уделяться систематическое внимание к концу Десятилетия. |
The State party should introduce a precise chronology that would specify at what point the rights of all detainees may be exercised and must be respected; |
Государство-участник должно установить конкретные сроки с указанием момента времени, когда права каждого из задерживаемых лиц могут быть осуществлены и должны быть соблюдены; |
With regard to the first exception, the text should specify what was meant by disappearance of the legal person and establish a time limit for the exercise of diplomatic protection on behalf of the shareholders. |
Что касается первого исключения, то следовало бы уточнить, что следует понимать под прекращением существования юридического лица и установить срок, в течение которого может осуществляться дипломатическая защита в интересах акционеров. |
Not only does the timeline of the Convention specify the legal requirements for compliance; it also enables the setting of measurable benchmarks providing a matrix against which we plan and implement our operational clearance activities. |
В Конвенции оговаривается не только четкий график выполнения закрепленных в ней юридических обязательств: она также позволяет установить поддающиеся измерению базовые параметры, от которых мы можем отталкиваться при планировании и практической реализации оперативной деятельности по разминированию. |
Further, it does not typically specify any details about regulatory approach, level of stringency or test procedures (although it may impose certain restrictions or define certain parameters). |
Кроме того, обычно он не дает никаких подробных указаний в отношении подхода к процессу принятия правил, уровня жесткости требований или процедур испытаний (хотя он может установить некоторые ограничения или определить некоторые параметры). |
The information received did not specify the direction and the altitude used by aircraft during the drop of containers. Therefore, it is impossible to pinpoint accurately the shape of the submunitions dispersion and the place where they fell. |
Полученная информация не указывает направление и высоту полета самолетов при сбросе бомбовых контейнеров, поэтому невозможно точно установить конфигурацию разброса боезарядов и места их попадания. |
Policy on prosecution is set out in the Board of Procurators General's Instructions on Discrimination, which specify that the police must always register criminal complaints of discrimination, without assessing whether discrimination actually took place. |
Политика в отношении наказания виновных оговаривается в Инструкции по расследованию случаев дискриминации Коллегии прокуратуры, в которой уточняется, что полиция обязана регистрировать уголовные заявления в связи с дискриминацией, не пытаясь установить, имела ли таковая место. |
NAPs should set targets, set out baseline information, identify indicators and a timeframe, specify the range of activities envisaged to reach such targets, and identify indicators to measure progress with achieving these targets. |
В НПД следует установить задачи, изложить информацию о базовых уровнях, определить показатели и временные рамки, уточнить спектр деятельности, предусматриваемой для выполнения этих задач, а также определить показатели для измерения прогресса, достигнутого при выполнении этих задач. |
MCII stressed the need, recognized by Parties, for funding for these two pillars, and suggested that the Conference of the Parties could identify a suitable operating entity and specify the operation of the two pillars. |
МИКС подчеркнула необходимость, которая была признана Сторонами, в финансировании этих двух основополагающих элементов, и предложила Конференции Сторон установить надлежащий рабочий орган и определить метод функционирования этих двух основополагающих компонентов. |
A State may specify instances in which a court judgment or order is necessary or sufficient for an expulsion to occur and instances in which expulsion matters may be given judicial priority over other cases. |
Государство может конкретизировать случаи, когда решение суда или приказ необходимы или достаточны для осуществления высылки или установить случаи, когда дела о высылке могут рассматриваться в суде в приоритетном порядке. |
95.4. Specify the prohibition of the death penalty in a future organic law (France); |
95.4 в будущем Органическом законе установить запрет на применение смертной казни (Франция); |
We must: - Specify and prioritize the remaining issues, programme by programme; - Establish, for each point, detailed timelines. |
Мы должны: - указать остающиеся нерешенными вопросы и установить их приоритетность по каждой программе; - определить по каждому пункту детальные временные рамки. |
In this window you can turn on/off keywords density calculation for the current page, set the repeat threshold for keywords and specify the list of stopwords. |
В данном меню Вы можете включить/отключить подсчет плотности ключевых слов на просматриваемой странице, а также установить порог количества повторений ключевых слов и ввести список ключевых слов-исключений. |
Here you can turn SeoToolbar on/off, set the parameter loading method (On page load - simultaneously with page or by request), and also specify a list of domain names for which Seobar will be turned off, and turn on/off working through https protocol. |
В данном меню Вы можете включить/отключить показ SeoToolbar, установить загрузку параметров одновременно со страницей (On page load) или по запросу (By request), а также ввести список доменов, для которых SeoToolbar не будет проводить обработку параметров и включить/отключить обработку доменов по протоколу https. |