Did he leave you out to spare your feelings? |
Он намеренно оставил вас в стороне, чтобы пощадить ваши чувства? |
Maybe to spare Mason's feelings. |
Может, хотел пощадить чувства Мейсона. |
I told you that to spare your feelings out of... |
Я так сказала, чтобы пощадить твои чувства. |
I cannot spare the life of your husband. |
Я не могу пощадить жизнь вашего мужа. |
It is only because I believe you are sincere in your devotion to the country... that I have decided to spare your life. |
Я верю, что вы искренни в преданности своей стране, и поэтому решила пощадить вашу жизнь. |
And what will you do if I vow to spare him? |
И что ты сделаешь, если я поклянусь пощадить его? |
He begged me to spare him... |
и он стал умолять пощадить его. |
Michael, I had to convince my sister to spare you, okay? |
Майкл я еле уговорила сестру пощадить тебя. |
Is it preferable to spare Vanna and allow an entire planet to be destroyed? |
Лучше пощадить Ванну и допустить уничтожение целой планеты? |
Persuade him to spare us all and give himself up. |
Может, уговорите его пощадить наши жизни и сдаться? |
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. |
Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни. |
I begged you to put a bullet through my heart but you thought it kindness to spare me. |
Однажды я просила вас пустить пулю мне в сердце, вы тогда подумали, что пощадить меня значит совершить благое дело. |
Can you just spare me today? |
Ты можешь просто пощадить меня сегодня? |
A man must shave for to spare his daughter's cheeks! |
Отец должен бриться, чтобы пощадить щёчки своих дочерей. |
Will they be honourable enough to spare the girls? |
Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек? |
You think that's enough to spare you, do you? |
Вы думаете, этого будет достаточно, чтобы пощадить вас? |
Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? |
А что босс Пэк позволил пощадить меня, если я скажу? |
At recess, Jaime asks Tywin to spare Tyrion, offering to leave the Kingsguard and return to Casterly Rock, to be Tywin's heir. |
В перерыве Джейме просит Тайвина пощадить Тириона, предлагая покинуть Королевскую гвардию и вернуться в Утёс Кастерли, чтобы быть наследником Тайвина. |
The Doctor offers to spare Gatwick's original aliens, when one onboard disintegrates, proving that Samantha found the real staff in parking lot cars. |
Доктор предлагает пощадить настоящих инопланетян Гатвика, но в этот момент один из них дезинтегрируется, доказывая, что Саманта нашла настоящий персонал в машинах на парковке. |
Kano convinces Kahn to spare his soul at the outset of Kahn's invasion of Earth on the grounds that Kano can teach his armies how to use modern Earthrealm weaponry. |
Кано убеждает императора пощадить его в начале вторжения на том основании, что он научит армию Шао Кана пользоваться современным вооружением Земного Царства. |
To spare her daughter, Mia attempts to jump out of the window with the doll but John arrives in time along with Evelyn to stop her. |
Чтобы пощадить свою дочь, Миа пытается выпрыгнуть из окна с куклой, но Джон прибывает вовремя вместе с Эвелин, чтобы остановить её. |
If she's trying to spare your feelings, it'll be "It's not you, it's me". |
Если женщина пытается пощадить чьи-то чувства, она говорит старое-доброе "Дело не в тебе, дело во мне". |
Could you please find it in your heart to spare him? |
Не могли бы вы проявить жалость и пощадить его? |
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? |
Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя? |
Tyrion also convinces Daenerys to spare Jorah's life, though he tells her that Jorah should not be allowed to serve her, and she orders Jorah exiled from Meereen again. |
Тирион смог убедить Дейенерис пощадить жизнь Джораха, но он также говорит ей, что она не должна позволить ему служить ей, и она приказывает увести Джораха из Миэрина. |