Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
When Benjamin was drunk, he mentioned where he kept his spare key. Бенджамин напился, И сказал где хранит запасной ключ.
The first start was aborted and Senna started in the spare car from the pits. Первый старт был отменен, и Сенна стартовал на запасной машине из боксов.
I think there's a spare in the storeroom. Кажется, в подсобке есть запасной.
Not to worry. I have a spare set. Не волнуйся, у меня есть запасной!
There's a spare sleeping bag. Вот запасной спальный мешок.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
By working together, we can spare our world the consequences of current and future threats. Действуя сообща, мы можем избавить мир от последствий возникших и будущих угроз.
To use your diplomatic skills to spare us this battle. Чтобы использовать ваши дипломатические способности, и избавить нас от битвы.
Rather than endorsing a particular view, the panel had simply accepted that the Community had explained its domestic constitutional arrangements in order to spare the panel from having to arrive at separate findings for each member State. Вместо того чтобы одобрить конкретную точку зрения, коллегия просто признала, что Сообщество разъяснило свои внутренние учредительные договоренности, с тем чтобы избавить коллегию от необходимости делать отдельные выводы для каждого государства-члена.
To spare me the pain? Чтобы избавить меня от боли?
And it was devastating every single time, and every single time, I had to ask myself if I should just quit while I was behind and give up and spare myself this pain. И каждый раз это угнетало меня, каждый раз я спрашивала себя, стоит ли мне продолжать или сдаться и избавить себя от этой боли.
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
She came here and begged me to spare her son. Она приходила сюда и умоляла пощадить своего сына.
It would spare Megan the trauma of a second trial. Надо бы пощадить Мэган от травмы от второго судебного разбрательства.
Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни.
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor? Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя?
I can spare me. Я могу пощадить себя.
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Every spare moment he has, he spends with them... Каждый свободный момент проводит с ними.
Loss of travel and spare travel: 9.6 Потеря хода и свободный ход:
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. Был бы у меня хотя бы один свободный офицер...
It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
I'm just asking that you spare the life of this innocent child. Я прошу вас, чтобы щадить жизнь этого невинного ребенка.
I was never going to spare your crew. Я и не собирался щадить ваш экипаж.
Don't try and spare my feelings, Jimmy. Не пытайся щадить мои чувства, Джимми.
Why have I been trying to spare you? Почему же я продолжаю щадить тебя?
Norway regards the principle within customary IHL of the obligation to take all feasible precautions both before and during an attack to spare the civilian population as particularly relevant with regard to ERW. Норвегия считает, что принцип обычного МПГ, предусматривающий обязанность принимать все практически возможные меры предосторожности как до, так и в ходе нападения для того, чтобы щадить гражданское население, имеет особо актуальное значение применительно к ВПВ.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
I want to spare you from the bloodletting about to hit Langley. Я хочу уберечь тебя от кровопролития, которое скоро начнется в Лэнгли.
Because I knew it wouId be I wanted to spare you? Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
Gob rushed to shore to spare his brother... from what he was certain were his mother's machinations. Джоб сошёл на берег, чтобы уберечь Майкла от очевидных маминых махинаций.
The International Committee of the Red Cross has warned that humanitarian law prohibits direct attacks against civilians and requires that belligerents must take every precaution in military operations to spare the civilian population. Международный комитет Красного Креста предостерегает о том, что гуманитарное право запрещает непосредственные нападения на гражданских лиц и требует от воюющих сторон принятия при проведении военных операций всех мер предосторожности для того, чтобы уберечь гражданское население.
With regard to the rather disturbing situation in the Horn of Africa, everything should be done to help these two States to overcome their dispute because it is crucial to spare their respective populations from the agony of a new confrontation with unpredictable consequences. В отношении довольно тревожной ситуации, сложившейся на Африканском Роге, следует сделать все возможное для того, чтобы помочь этим двум государствам преодолеть существующие между ними разногласия, поскольку чрезвычайно важно уберечь их население от агонии новой конфронтации, чреватой непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
CallJacobson over at county and see if they can spare any. Позвони Джекобсону, главе округа, и спроси, есть ли у них лишний.
Well, since it's just us, we have air to spare. Да. Раз здесь лишь мы, есть лишний кислород.
You know, if you like Verdi so much, I happen to have a spare ticket to Aida next week. Если вам так нравится Верди то у меня есть лишний билет на Аиду на следующей неделе.
I'm a spare. Я - третий лишний.
Although that does still leave one ticket spare. Но всё равно остается один лишний билет.
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
Look here, can you spare me 10 or 20 minutes? Послушайте, не можете ли вы уделить мне 10-20 минут?
If you could spare a moment to look at him? Вы не могли бы уделить минутку и взглянуть на него?
Could you spare me a moment? Можете уделить мне секунду?
Could you spare us two minutes? Можете уделить нам пару минут?
You got five seconds of your time to spare? Вы можете уделить нам пять секунд?
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
Do it and check with the Doctor to see if he can spare any medical supplies. Сделайте это и согласуйте с доктором, сможет ли он выделить что-то из медикаментов.
Unfortunately, due to the present situation in town, I cannot spare any men to accompany the boy. К сожалению, ввиду сложившейся ситуации в городе, я не могу выделить людей для сопровождения мальчика.
I can't spare another officer. Я не могу выделить еще офицера.
I can spare a couple guys for your canvass. ћогу выделить пару человек дл€ опроса соседей.
It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
A single name from you could spare them. Одно-единственное имя, названное тобой, может спасти их.
But first, I will try to find a way to end my own life and spare this child the pain. Но я всё-таки попытаюсь покончить с собой и спасти ребенка от боли.
As with AIDS, a few dollars per person of assistance for agriculture each year could spare millions from hunger. Как и в случае с проблемой СПИДа, с помощью нескольких долларов с человека на развитие сельского хозяйства можно было бы спасти от голода миллионы людей.
It is worth noting that, with proper early-warning systems in place in the Indian Ocean, eight hours would have been sufficient time to evacuate and spare the lives of countless victims. Стоит отметить, что если бы в Индийском океане имелись надлежащие системы раннего предупреждения, то за восемь часов можно было бы эвакуировать огромное число людей и спасти очень много жизней.
It's just that I know we'd both do anything to spare Bilko a court martial. Я знаю мы оба бы хотели спасти Билко от трибунала.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
It will be soon if I can convince my father to spare her life. Будет, если я не смогу убедить отца сохранить ей жизнь.
And yet, I am fully resolved to spare her life. И всё же... я твердо намерен сохранить ей жизнь.
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
Ask him to spare my life! Goku, as long as you get the San Xing Qiu ball, that should be enough. Попроси его сохранить мою жизнь! тебе достаточно взять его Жемчужину Сан Хин Кю.
Kates has said that he was working on so many projects at the same time that he had no energy to spare for preserving it, despite its significance. По словам Кейтса, он работал одновременно над таким большим количеством проектов, что у него не оставалось времени и энергии для того, чтобы сохранить Bertie, несмотря на её значимость.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
You have a spare tire in your car, right? У тебя в машине ведь есть запаска, так?
Your spare was flat! У тебя и запаска спущена!
No, my spare wasn't flat. Не спущена у меня запаска.
I got a spare! У меня есть запаска!
The spare who would be heir. Запаска, ставшая наследником.
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
To spare the family any unnecessary suffering, I mean. Я имею в виду, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
These States are sometimes motivated by a legitimate desire to spare themselves the negative consequences of instability. Эти государства иногда руководствуются законным стремлением оградить себя от отрицательных последствий нестабильности.
You want to spare others from ever having to go through what you went through. Ты же хочешь оградить других, чтобы им не пришлось пройти через то, что пришлось испытать тебе.
The draft articles sought to introduce substantive rules in order to spare the populations of wrongdoing States from the excesses that might result from lack of regulation or political expediency. Комиссия стремится установить в этих проектах статей материальные нормы с целью оградить население государств, совершивших противоправные деяния, от эксцессов, которые могут возникнуть в результате отсутствия регулирования или обосновываться политическими соображениями.
Spare me from knowing what I have always felt? Оградить меня от того, что я всегда чувствовала?
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного.
You tried to spare me from a monster. Ты пытался освободить меня от монстра.
This department can't spare you right now. Департамент не может освободить тебя прямо сейчас
So I think your father, in his own tortured way, was trying to spare you. Так что я думаю, что твой отец таким ужасным путем пытался тебя освободить.
I can spare from my meals которое я могу освободить от еды,
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
You must have money to spare. У тебя, видимо, есть деньги, чтобы экономить.
It saves me money and... well, we poor painters have little to spare. Это экономит деньги и... ну, мы, бедные художники должны экономить.
And please understand me, Dr. Bergin I will spare no eXpense on this project. Пожалуйста, поймите меня, доктор Бергин Я не буду экономить на проекте.
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order. Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ.
So we wouldn't run out, we would spare the candles. Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...