Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
I believe Father Jasper keeps a spare. Думаю, у Отца Джаспера есть запасной ключ.
Do you know where the spare set is? Ты знаешь, где запасной комплект?
All right, well, just so you know, there's a spare key under the green flowerpot. Ладно, просто знай, что запасной ключ лежит под зеленым цветочным горшком.
~ Luckily, I've brought a spare. К счастью я захватил запасной.
Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. Также, вы можете иметь в массиве запасной диск, который включится в работу в случае неисправности одного из дисков.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
Would you spare me the campaign rhetoric? Ты не мог бы избавить меня от риторики кампании?
This is the story I told our parents to spare them further pain and to account for the absence of an identifiable body. Эту историю я рассказал родителям, чтоб избавить их от боли и объяснить отсутствие тела для опознания.
It is based on the premise that it is not enough to spare people from the "scourge of war" narrowly defined. Она основана на предпосылке о том, что недостаточно избавить людей от "бедствий войны" в узком смысле этого выражения.
Well, I wanted to spare him pain, but all I did was cause it. Я хотела избавить его от страданий, и сама же послужила их причиной
You can spare me the old maiden splutter, Brace. Ты можешь избавить меня от этой речи старой служанки, Брейс.
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
Did he leave you out to spare your feelings? Он намеренно оставил вас в стороне, чтобы пощадить ваши чувства?
Will they be honourable enough to spare the girls? Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек?
Did Chairman Baek say he'd spare me if I tell you? А что босс Пэк позволил пощадить меня, если я скажу?
I order you to spare him. Приказываю вам пощадить его.
Is she trying to spare my feelings? Она пытается пощадить мои чувства?
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Every spare moment he has, he spends with them... Каждый свободный момент проводит с ними.
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Is there a spare desk? У нас есть свободный стол?
Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. Был бы у меня хотя бы один свободный офицер...
I need a spare caravan. Мне нужен свободный жилой автоприцеп.
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
I'm just asking that you spare the life of this innocent child. Я прошу вас, чтобы щадить жизнь этого невинного ребенка.
But if you ever do anything like this again, I'll not spare you. Но если ты повторишь что-нибудь такое же, я не стану тебя щадить.
Don't try to spare my feelings, Julian. Не надо щадить мои чувства, Джулиан.
He said spare the women and children! Он сказал щадить женщин и детей!
They know how to cover the evidence of a messy breakup... to compensate for what their children might be missing... and to spare the feelings of a loved one whose taste they may not share. Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
I kept it from him to spare him the pain. Я скрыла это, чтобы уберечь его от боли.
Committed any act, No matter how shocking, to spare them? Пошли бы на все, что угодно, не важно на сколь ужасный поступок, чтобы уберечь их?
She wanted to... spare me. Она хотела... уберечь меня.
I managed to spare you. Мне удалось тебя уберечь.
I want to spare you that. Я хочу вас от этого уберечь.
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
Well, since it's just us, we have air to spare. Да. Раз здесь лишь мы, есть лишний кислород.
You know, if you like Verdi so much, I happen to have a spare ticket to Aida next week. Если вам так нравится Верди то у меня есть лишний билет на Аиду на следующей неделе.
Maybe he's got a spare one you can borrow. Может, у него есть лишний?
I have a spare apostrophe here I'm more than happy to bring down to you, it's just it doesn't really belong in the sign. У меня как раз есть лишний апостроф, и я с удовольствием подарю его тебе, но дело в том, что это будет неправильно.
Stanley and I will have to use whatever gas we can spare, go out west, go out as far as it takes. Нам со Стэнли придётся собрать весь лишний бензин и ехать на запад.
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
That was all that Mr. Clancy would spare me. Это все, мадам, что смог уделить мне мистер Клэнси.
Might you have an hour to spare? Я могу вас попросить уделить мне час?
Guess I can spare 10 minutes for an old friend, right? Я вполне могу уделить минут 10 старому другу.
Agent Gill, can you spare a moment? Агент Гилл, Вы можете уделить мне вермя?
It's very good of you to spare me your time. Большое спасибо, что согласились уделить мне время.
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
We can spare four masons for a week, My Lord. Мы можем выделить четырех каменщиков на неделю, милорд.
You can spare one for the sheriff's station. Можно выделить одну ёлку нашему шерифу.
You can spare five minutes to put clothes in the dryer. Можешь выделить пять минут на то, чтобы переложить одежду в сушилку.
I really just make them for myself, But I think I've got a few I can spare. Вообще-то я сделала их для себя, но думаю, что могу выделить парочку и для вас.
Couldn't really spare anyone, so you'll be his security blanket this weekend. Не могут выделить свободного инспектора, так что вы будешь его охранять в эти выходные.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
One life lost to spare many. Одна жизнь, чтобы спасти многие.
How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
As for Afghanistan, there should be an immediate cessation of the current bombings in order to spare the hapless people of Afghanistan further harm and suffering. Что касается Афганистана, то нынешние бомбардировки территории страны должны немедленно прекратиться для того, чтобы спасти несчастный народ Афганистана от новых бед и страданий.
I am ordering a full presidential pardon of Boyer to spare the lives of these brave men and women inside to put an end to this hostage crisis before anyone is killed. Я распоряжаюсь о президентском помиловании Бойера чтобы спасти жизни эти храбрых мужчин и женщин, и закончить ситуацию с заложниками, пока никого не убили.
It's just that I know we'd both do anything to spare Bilko a court martial. Я знаю мы оба бы хотели спасти Билко от трибунала.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
Now you'll be lucky if I can convince the Council to spare your life. Теперь тебе повезёт, если мне удастся убедить Совет сохранить тебе жизнь.
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
Most humans beg me to spare their lives and you want me to take yours. Большинство людей просят меня сохранить им жизнь, а ты просишь забрать твою.
Cut the thread that ties me to the world of the living, and spare Telemachus, who is at the very dawn of his life. Обрежьте этот провод, который соединяет меня в мир живых и сохранить Телемах который на заре своего существования.
Kates has said that he was working on so many projects at the same time that he had no energy to spare for preserving it, despite its significance. По словам Кейтса, он работал одновременно над таким большим количеством проектов, что у него не оставалось времени и энергии для того, чтобы сохранить Bertie, несмотря на её значимость.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
Just a second, sweetie, sounds like the spare's loose in the trunk. Секунду, милая, кажется, запаска в багажнике выпала.
James was a bit upset that my spare wheel had come through my painting. Джеймса немного разозлило то, что моя запаска торчала из картины.
Well, I know there's a spare. Я знаю, что есть запаска.
You got a spare tire, man? У тебя есть запаска, мужик?
Is that a spare for your bike or the car? Это для твоего велика запаска или для машины?
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
To spare the family any unnecessary suffering, I mean. Я имею в виду, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
I was trying to spare his wife and children the embarrassment. Я пытался оградить его жену и детей от позора.
These States are sometimes motivated by a legitimate desire to spare themselves the negative consequences of instability. Эти государства иногда руководствуются законным стремлением оградить себя от отрицательных последствий нестабильности.
I guess I wanted to spare you the pain and the rage that I felt when I found out. Я хотел оградить тебя от боли и гнева, которые я испытал, когда всё узнал.
I tried everything to keep it from you, to spare you from this, but I should've known that was impossible. Я сделал все, чтобы оградить тебя от этого, уберечь тебя, но мне следовало знать, что это невозможно.
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
Absolutely, Gibbs, whatever manpower we can spare. Конечно, Гиббс, бери всех, кого можно освободить.
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного.
This department can't spare you right now. Департамент не может освободить тебя прямо сейчас
I can spare from my meals которое я могу освободить от еды,
It's just that I know we'd both do anything to spare Bilko a court martial. Я думаю, что мы сможем освободить от трибунала и Вас и Билко.
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
And please understand me, Dr. Bergin I will spare no eXpense on this project. Пожалуйста, поймите меня, доктор Бергин Я не буду экономить на проекте.
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order. Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ.
Agent Gill, can you spare a moment? Агента Гилла, Вы можете экономить момент?
No, no, we can't spare them. Нет, нет, мы должны экономить их.
Like you got any to spare. А вы заставьте некоторых экономить.
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...