Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
I had a spare line which I let him use for the site. У меня был запасной канал, который я позволял использовать для сайта.
You have a spare, right? У тебя ведь есть запасной, так?
For every new card model to be type approved, DTLab is requesting 5 set of 4 cards (1 for each VU, for parallel testing and one spare). Для каждой новой модели карточки, официально утверждаемой по типу, ЛЦТ просит предоставлять 5 наборов из 4 карточек каждый (по одному для каждого БУ для параллельных испытаний и один запасной).
I... had a spare. У меня был запасной.
So I'll ned a spare key to t'steam truck and the blast cart. Мне нужен запасной ключ от парового тягача и порохового склада.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
Maybe you could spare yourself any more embarrassment. Возможно, так вы сможете избавить себя от неловких ситуаций в дальнейшем.
This is the story I told our parents to spare them further pain and to account for the absence of an identifiable body. Эту историю я рассказал родителям, чтоб избавить их от боли и объяснить отсутствие тела для опознания.
Well, I wanted to spare him pain, but all I did was cause it. Я хотела избавить его от страданий, и сама же послужила их причиной
We therefore appeal for an end to the bombing so as to spare the long-suffering people of Afghanistan further hardship and travail and to allow them to return to their villages and homes for the fast-approaching winter season and Ramadan. Поэтому мы призываем положить конец бомбардировкам, с тем чтобы избавить многострадальный народ Афганистана от дальнейших тягот и перипетий и позволить ему вернуться в свои деревни и дома, учитывая быстро приближающуюся зиму и предстоящий праздник Рамадан.
Now, retailers knew this long before anybody else did, ofcourse, and they use this wisdom to help you - spare you the undueburden of money. Коммерсанты знали об этом задолго до остальных, несомненно, и используют эту мудрость для того, чтобы избавить вас от грузалишних денег
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
I told the men to spare the women and children, but I know that some of them ignored the order. Я приказал пощадить женщин и детей, но некоторые проигнорировали приказ.
Turn him over to Sokar now and he may spare you. Немедленно верните его Сокару и он может вас пощадить.
It would spare Megan the trauma of a second trial. Надо бы пощадить Мэган от травмы от второго судебного разбрательства.
President Ahmadinejad, on behalf of the Icelandic people, I ask you to spare Ashtiani. Президент Ахмадинежад, от имени исландского народа я прошу Вас пощадить Аштиани.
And you, young man, I would suggest spare us samolyubieto and to refrain from such statements. А вам молодой человек:: "Я бы предложил пощадить наше самолюбие... и воздержаться от подобных высказываний".
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Every spare moment he has, he spends with them... Каждый свободный момент проводит с ними.
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад.
Loss of travel and spare travel: 9.6 Потеря хода и свободный ход:
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
I need a spare caravan. Мне нужен свободный жилой автоприцеп.
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
Marty, you don't have to spare my feelings. Марти, ты не обязан щадить мои чувства.
Ange... please don't think you have to spare my feelings... Анжи... пожалуйста, не надо щадить мои чувства...
Let us not spare any efforts as we negotiate a consensus leading to effectiveness. Давайте не щадить усилий в процессе переговоров о достижении консенсуса, способствующего эффективности.
Why would he spare one of us? Зачем ему щадить кого-то из нас?
Hereafter, we shouldn't spare anyone at any cost. Теперь мы не должны никого щадить.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
In going to Victor she wanted to spare her husband the disgrace. Она пошла к Виктору, чтобы уберечь мужа от позора.
This, obviously, would be a burden that we should spare that battalion. Это, совершенно очевидно, стало бы тем бременем, от которого нам следует уберечь этот батальон.
You should spare yourself this, Your Eminence. Why? Вам лучше уберечь себя от этого зрелища, Ваше Преосвященство.
The International Committee of the Red Cross has warned that humanitarian law prohibits direct attacks against civilians and requires that belligerents must take every precaution in military operations to spare the civilian population. Международный комитет Красного Креста предостерегает о том, что гуманитарное право запрещает непосредственные нападения на гражданских лиц и требует от воюющих сторон принятия при проведении военных операций всех мер предосторожности для того, чтобы уберечь гражданское население.
No. You're telling lies to spare a loved one a life sentence. Нет, вы лжёте, чтобы уберечь сына от пожизненного приговора.
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
I've got a spare ticket. Пойдем со мной, у меня лишний билет.
I have a spare apostrophe here I'm more than happy to bring down to you, it's just it doesn't really belong in the sign. У меня как раз есть лишний апостроф, и я с удовольствием подарю его тебе, но дело в том, что это будет неправильно.
if I'd have a spare ticket to heaven, I'd give it to... а) если бы у меня был лишний билет в рай, я бы поделился им с...
I got a spare blender. У меня есть лишний блендер.
I can use a side of bacon, you got any spare? Кусок бекона бы пригодился, найдется лишний?
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
I wonder if you could spare me a few moments of your time, Inspector? Не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего времени, инспектор?
'Can you spare us a moment to tell us how to run a team? Не мог бы уделить нам время и рассказать как управлять командой?
Can you spare a minute? - Certainly. Ты не могла бы уделить мне минуточку?
And the missus said if Mr. Bumble can spare the time then Mr. Bumble's to flog him because the master's out. И хозяйка спросила, может ли мистер Бамбл уделить время зайти и выпороть его, потому что хозяина нет дома!
Could you spare me a moment? Можете уделить мне секунду?
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
You can spare one for the sheriff's station. Можно выделить одну ёлку нашему шерифу.
You can spare five minutes to put clothes in the dryer. Можешь выделить пять минут на то, чтобы переложить одежду в сушилку.
Nelson, how many can state police spare? Нельсон, скольких полицейских нам могут выделить?
Who can you spare? Вы можете кого-то выделить?
In the circumstances, Constantius could only spare in the region of 13,000 men for the Gaul comitatus, about half its previous strength. В результате Констанций смог выделить для борьбы с германцами только 13 тыс. солдат магистра конницы франка Клавдия Сильвана, что составляло лишь половину от довоенной мощи региона.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
But such a plea is not sufficient to spare your life. Но этого признания недостаточно, чтобы спасти свою жизнь.
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror. Каждая страна в память о Холокосте должна сохранять приверженность задаче спасти грядущие поколения от этого ужаса.
Godric appeared to me and asked me to spare Russell. Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
In our much more democratic and interconnected world, it is possible that a clear international norm limiting time in power could spare the world from dictatorship and destabilization in the future. Вполне возможно, что в нашем намного более демократичном и взаимосвязанном мире четкие международные нормы, ограничивающие время пребывания у власти, могут спасти его в будущем от диктатуры и дестабилизации.
I'm asking you to spare a man's life. Я прошу тебя спасти человека.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
Lawrence initially refused permission for these to be demolished, urging his engineers to "spare the holy places". Первоначально Лоуренс отказывался дать разрешение на разрушение этих зданий, убеждая своих инженеров «сохранить священные места».
To ask you to spare his life. Чтобы просить тебя сохранить ему жизнь.
I promised him to spare his life if he talks. Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит.
Most humans beg me to spare their lives and you want me to take yours. Большинство людей просят меня сохранить им жизнь, а ты просишь забрать твою.
Wanting to spare his legitimate children and himself from public disclosure of his guilt, the doctor had fled with them. Желая сохранить себя и своих законорожденных детей от публичного признания его вины, доктор сбежал с ними.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
Well, I know there's a spare. Я знаю, что есть запаска.
Providing your spare is good, it shouldn't take long. Если ваша запаска хорошая, это должно быть не долго.
You got a spare tire, man? У тебя есть запаска, мужик?
Pa, get that spare back there? Пап? Запаска там? -Здесь.
You got a spare? У вас есть запаска?
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
You know, I was trying to spare you. Понимаешь, я хотела оградить тебя.
To spare the family any unnecessary suffering, I mean. Я имею в виду, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
What I should have done is shot up every pharmacy in the neighborhood just to spare you one second of pain. Я должен был ограбить каждую аптеку в районе, только бы оградить тебя от боли.
This convention, which reflects the commitment of our States to rid the subregion of such phenomena of cross-border insecurity as armed robbery and extortion will also strengthen measures to spare civilians, especially women and children, from the ravages of small arms and light weapons. Эта Конвенция, которая отражает стремление наших государств избавить субрегион от таких трансграничных угроз, как вооруженный разбой и вымогательство, укрепит также меры, позволяющие оградить мирное население - особенно женщин и детей - от страданий, причиняемых стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We can spare her and her family the intrusion for as long as possible if we work together. Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща.
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
You tried to spare me from a monster. Ты пытался освободить меня от монстра.
So I think your father, in his own tortured way, was trying to spare you. Так что я думаю, что твой отец таким ужасным путем пытался тебя освободить.
Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? Уверен, вы сможете освободить их ради министра.
Can you spare me for a couple of hours? Можешь освободить меня на пару часов? - Прямо сейчас?
We must do all in our power, neglecting no possible action, to spare the world, today and in the future, from the tragedy of powerlessness and despair - and worse, from the scourge of poverty among peoples, nations, societies and States. Мы должны сделать все возможное и приложить все усилия для того, чтобы навсегда избавить мир от беспомощности и отчаяния и, более того, чтобы освободить все народы, нации, общества и государства от бедствия нищеты.
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
You must have money to spare. У тебя, видимо, есть деньги, чтобы экономить.
And please understand me, Dr. Bergin I will spare no eXpense on this project. Пожалуйста, поймите меня, доктор Бергин Я не буду экономить на проекте.
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order. Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ.
So we wouldn't run out, we would spare the candles. Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...