| This is my spare locker key. | Это мой запасной ключ от шкафчика. |
| Okay, okay, the spare key is somewhere in here. | Ладно, ладно, запасной ключ должен быть где-то здесь. |
| Nip down to the control centre, will you, and feed these figures into the spare bank of the computer. | Спустись в центр управления, и введи эти данные в запасной банк компьютера. |
| I learned where he hid his spare key. | Я запомнил, где у него запасной ключ |
| I... had a spare. | У меня был запасной. |
| By working together, we can spare our world the consequences of current and future threats. | Действуя сообща, мы можем избавить мир от последствий возникших и будущих угроз. |
| We wanted to spare him the indignity of having the government knock at his door unannounced. | Мы хотели избавить его от унизительного... визита правительственных агентов без предупреждения. |
| This convention, which reflects the commitment of our States to rid the subregion of such phenomena of cross-border insecurity as armed robbery and extortion will also strengthen measures to spare civilians, especially women and children, from the ravages of small arms and light weapons. | Эта Конвенция, которая отражает стремление наших государств избавить субрегион от таких трансграничных угроз, как вооруженный разбой и вымогательство, укрепит также меры, позволяющие оградить мирное население - особенно женщин и детей - от страданий, причиняемых стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The Government of Zaire notes that the word "genocide" is not a part of its political landscape. Zaire requests those who have made a science of genocide and a means of obtaining and keeping power, to spare it that fate. | Правительство Заира отмечает, что слово "геноцид" не вписывается в его политическую обстановку, и Заир просит тех, кто возвел геноцид в науку и использует его в качестве средства захвата и сохранения власти, избавить его от такой участи. |
| Nevertheless, we have accepted the draft resolution in its present form in order to stop the bloodshed of innocents and to spare Lebanon and the region further horror and destruction. | Тем не менее мы согласились с проектом резолюции в его нынешнем виде, для того чтобы остановить кровопролитие и гибель ни в чем не повинных людей и избавить Ливан и регион от новых ужасов и разрушений. |
| But... I have decided to spare him. | Но... я решил пощадить его. |
| You lied to spare her feelings, I understand that. | Ты солгала, чтоб пощадить ее чувства. |
| Michael, I had to convince my sister to spare you, okay? | Майкл я еле уговорила сестру пощадить тебя. |
| Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. | Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни. |
| Kano convinces Kahn to spare his soul at the outset of Kahn's invasion of Earth on the grounds that Kano can teach his armies how to use modern Earthrealm weaponry. | Кано убеждает императора пощадить его в начале вторжения на том основании, что он научит армию Шао Кана пользоваться современным вооружением Земного Царства. |
| Loss of travel and spare travel: | 9.6 Потеря хода и свободный ход: |
| In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. | Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов. |
| Is there a spare desk? | У нас есть свободный стол? |
| I need a spare caravan. | Мне нужен свободный жилой автоприцеп. |
| It seemed strange that the world could find 1 trillion dollars to spare to help the banking institutions that had failed it the previous year, and yet it could spare only the smallest proportion of that sum to achieve the Millennium Development Goals. | Представляется странным, что мир способен изыскать свободный триллион долларов, чтобы помочь банковским учреждениям, которые оказались несостоятельными в прошлом году, и при этом не может выделить лишь крошечную часть этой суммы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| But if you ever do anything like this again, I'll not spare you. | Но если ты повторишь что-нибудь такое же, я не стану тебя щадить. |
| I've tried to spare your feelings, but the gloves are coming off, people. | Я пытался щадить ваши чувства, но сейчас перчатки сняты. |
| Don't try and spare my feelings, Jimmy. | Не пытайся щадить мои чувства, Джимми. |
| Why would he spare one of us? | Зачем ему щадить кого-то из нас? |
| And to think that I went out of my way to spare your feelings? | И думаешь после этого я стану щадить твои чувства? |
| Well, I'm glad we were able to spare the community theater. | Я рад, что мы смогли уберечь любительский театр. |
| I just want to spare the suffering. | Я просто хочу уберечь их от страданий. |
| You should spare yourself this, Your Eminence. Why? | Вам лучше уберечь себя от этого зрелища, Ваше Преосвященство. |
| Are you going to tell me that Timothy did this, you both did this to spare me from my own embarrassing folly? | Вы собирались рассказать мне, что Тимоти, что вы оба сделали это, чтобы уберечь меня от моего безрассудства? |
| And, believe me, I want to spare you the awful pains which have been prepared for you. | И, поверь мне, я хочу уберечь тебя от ужасных мук, что тебе уготовили. |
| Well, since it's just us, we have air to spare. | Да. Раз здесь лишь мы, есть лишний кислород. |
| Maybe he's got a spare one you can borrow. | Может, у него есть лишний? |
| if I'd have a spare ticket to heaven, I'd give it to... | а) если бы у меня был лишний билет в рай, я бы поделился им с... |
| Here, got a spare. | Вот, у меня есть лишний. |
| I'm sure they have a spare costume. | Уверен, у них найдется лишний костюм. |
| I wonder if you could spare me a few moments of your time, Inspector? | Не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего времени, инспектор? |
| If you could spare a moment to look at him? | Вы не могли бы уделить минутку и взглянуть на него? |
| As to visits to India, given the sheer size and population of the country, none of the members of the Committee could possibly spare the time needed properly to investigate the situation there. | Что касается посещений Индии, то с учетом огромной территории и численности населения этой страны ни один из членов Комитета не смог бы, наверное, уделить изучению ситуации в этой стране то время, которое для этого требуется. |
| Can you spare a minute? | Ты можешь уделить минутку? |
| It's very good of you to spare me your time. | Большое спасибо, что согласились уделить мне время. |
| If you CAN spare Coplen for an hour in the morning to take my little fruits and vegetables to the greengrocer's... | Если вы сможете выделить Коплену один час утром, чтобы отнести мои фруктики и овощи к зеленщику... |
| You can spare five minutes to put clothes in the dryer. | Можешь выделить пять минут на то, чтобы переложить одежду в сушилку. |
| Surely you can spare a room. | Конечно, ты бы мог выделить комнату? |
| I can spare a couple guys for your canvass. | ћогу выделить пару человек дл€ опроса соседей. |
| In the circumstances, Constantius could only spare in the region of 13,000 men for the Gaul comitatus, about half its previous strength. | В результате Констанций смог выделить для борьбы с германцами только 13 тыс. солдат магистра конницы франка Клавдия Сильвана, что составляло лишь половину от довоенной мощи региона. |
| Kill 329 people and spare the thousands of lives that would've been lost if it had detonated over London. | Убить 329 человек и спасти тысячи жизней, которые бы унесло если бы бомба взорвалась над Лондоном. |
| He paid the sadist to spare her. | Он платил садисту, чтобы спасти её. |
| Somehow, to honor her, you'll find a way to spare innocent lives and walk Jeremy down the moral high road. | Вроде как, ради нее, ты найдешь способ спасти жизни людей и повести Джереми по пути высокой морали... |
| What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. | Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку. |
| Sometimes it's okay to lie to shield people from certain truths, to spare their feelings or to save a life. | Во вранье нет ничего плохого, если ты хочешь защитить людей от определенных истин пощадить их чувства или спасти чьи-то жизни. |
| And you agreed to spare American lives. | И вы согласились сохранить жизни американцев. |
| Most humans beg me to spare their lives and you want me to take yours. | Большинство людей просят меня сохранить им жизнь, а ты просишь забрать твою. |
| But when you see me not smiling, you mustn't think I'm sad or displeased with you, only that I'm trying to spare my face. | Но когда ты видишь, что я не улыбаюсь, то можешь подумать, что я грущу или недовольна тобой, только потому, что я стараюсь сохранить красоту лица. |
| Thus, behind the symbol of the rings that we have all come to recognize is the temporary calming of an armed conflict - the opportunity to spare the life of a child, woman or man - that we truly support. | Таким образом, за символом колец, который мы все признали, скрывается наше стремление хотя бы на время умиротворить ситуацию военного конфликта и сохранить жизнь детям, женщинам и мужчинам. |
| Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices. | Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен. |
| I know there's a spare. | Я знаю, что есть запаска. |
| James was a bit upset that my spare wheel had come through my painting. | Джеймса немного разозлило то, что моя запаска торчала из картины. |
| That is the spare. | Это и есть запаска. |
| In most cars, the spare tire is secured with a bolt and wing-nut style fastener. | На большинстве машин запаска надёжно удерживается болтом и гайкой-барашком. |
| I always carry a spare for my spare. | У меня всегда есть запаска для запаски. |
| I was hoping to spare you this sight. | Я надеялся оградить вас от этого зрелища. |
| These States are sometimes motivated by a legitimate desire to spare themselves the negative consequences of instability. | Эти государства иногда руководствуются законным стремлением оградить себя от отрицательных последствий нестабильности. |
| The establishment of nuclear-free zones is an important stage in helping to spare the world from the nuclear threat. | Важным этапом с целью оградить мир от ядерной угрозы является создание денуклеаризованных зон. |
| The draft articles sought to introduce substantive rules in order to spare the populations of wrongdoing States from the excesses that might result from lack of regulation or political expediency. | Комиссия стремится установить в этих проектах статей материальные нормы с целью оградить население государств, совершивших противоправные деяния, от эксцессов, которые могут возникнуть в результате отсутствия регулирования или обосновываться политическими соображениями. |
| We can spare her and her family the intrusion for as long as possible if we work together. | Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща. |
| We want to, you know... spare the victims from testifying. | Мы хотели бы, знаете ли... освободить жертв от дачи показаний. |
| You tried to spare me from a monster. | Ты пытался освободить меня от монстра. |
| So I think your father, in his own tortured way, was trying to spare you. | Так что я думаю, что твой отец таким ужасным путем пытался тебя освободить. |
| They are prepared to spare governments from too much criticism, if they think they are trying to do what is right for everyone. | Они готовы к тому, чтобы освободить правительство от слишком большой критики, если оно считает, что старается сделать то, что принесет пользу всем. |
| I can spare from my meals | которое я могу освободить от еды, |
| And please understand me, Dr. Bergin I will spare no eXpense on this project. | Пожалуйста, поймите меня, доктор Бергин Я не буду экономить на проекте. |
| Agent Gill, can you spare a moment? | Агента Гилла, Вы можете экономить момент? |
| So we wouldn't run out, we would spare the candles. | Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну. |
| Like you got any to spare. | А вы заставьте некоторых экономить. |
| The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." | Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить |
| I guess, someone gave me a promise to spare this body. | А кажется, кто-то обещал беречь это тело. |
| I need to spare my nerves. | Мне нужно беречь нервы. |
| Why should I spare myself? | Почему? Почему я должен себя беречь? |
| The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. | Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям. |
| If you spare me, you will be my lord. | Если ты меня спасать, будешь моим господином. |
| Why would they want to spare him now? | И для чего им спасать его? |
| I can spare your life. | Я могу спасать твою жизнь. |
| Spare my friends, kill my enemies? | Спасать друзей, убивать врагов? |
| You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. | Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак". |