Английский - русский
Перевод слова Spare

Перевод spare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запасной (примеров 205)
I was being dragged around the world like a spare piece of luggage. Меня таскали по всему миру как запасной багаж.
Okay, okay, the spare key is somewhere in here. Так-так, здесь где-то был запасной ключ.
I thought you had a spare key. Я думала, у тебя есть запасной ключ.
Does your ex leave a spare key anywhere? Твоя бывшая где-нибудь оставляет запасной ключ?
Optionally you can have a spare disk in the array which will take the place of the failed disk in the case of failure. Также, вы можете иметь в массиве запасной диск, который включится в работу в случае неисправности одного из дисков.
Больше примеров...
Избавить (примеров 159)
To use your diplomatic skills to spare us this battle. Чтобы использовать ваши дипломатические способности, и избавить нас от битвы.
As it defends the world from terrorism, the international community has to do its utmost to spare the innocent people of Afghanistan further suffering. Международное сообщество, защищая мир от терроризма, должно сделать все возможное для того, чтобы избавить ни в чем не повинный народ Афганистана от новых страданий.
Before you die the boy's father wishes you well and encourages me to spare you no pain. Прежде, чем ты умрёшь, отец мальчика, передавал привет, и просил меня избавить тебя от боли.
Well, now, Control, you mustn't say that just to spare me the paperwork. Контрол, не стоит мне это говорить только этого для того, чтобы избавить меня от бумажной волокиты
We therefore appeal for an end to the bombing so as to spare the long-suffering people of Afghanistan further hardship and travail and to allow them to return to their villages and homes for the fast-approaching winter season and Ramadan. Поэтому мы призываем положить конец бомбардировкам, с тем чтобы избавить многострадальный народ Афганистана от дальнейших тягот и перипетий и позволить ему вернуться в свои деревни и дома, учитывая быстро приближающуюся зиму и предстоящий праздник Рамадан.
Больше примеров...
Пощадить (примеров 94)
The Doctor offers to spare Gatwick's original aliens, when one onboard disintegrates, proving that Samantha found the real staff in parking lot cars. Доктор предлагает пощадить настоящих инопланетян Гатвика, но в этот момент один из них дезинтегрируется, доказывая, что Саманта нашла настоящий персонал в машинах на парковке.
If you knew what it was or what is coming, you will beg Kovar to spare you. Если вы знали, что это или что будет, вы бы умоляли Ковара пощадить вас.
You swore you will spare my life! Ты поклялся меня пощадить!
Don't ask me to spare him. Не проси пощадить его!
I was just trying to spare your feelings! Я пытался пощадить твои чувства!
Больше примеров...
Свободный (примеров 8)
Every spare moment he has, he spends with them... Каждый свободный момент проводит с ними.
It flowered so extraordinarily that now almost any spare piece of land is used as a garden in Vancouver. Она так невероятно цвела, что сейчас практически каждый свободный кусочек земли используется в Ванкувере под сад.
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments. Дошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Is there a spare desk? У нас есть свободный стол?
Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. Был бы у меня хотя бы один свободный офицер...
Больше примеров...
Щадить (примеров 31)
It's too serious to spare your feelings. Всё слишком серьезно, чтобы щадить твои чувства.
Don't try and spare my feelings, Jimmy. Не пытайся щадить мои чувства, Джимми.
I'll spare no one on this point И никого щадить отныне не хочу.
It reminded the belligerents of their obligation to spare and protect civilians, an obligation under international humanitarian law to be respected in all circumstances. Он напомнил воюющим сторонам об их обязательстве щадить и защищать граждан, обязательстве по международному гуманитарному праву, которое следует выполнять при всех обстоятельствах.
They know how to cover the evidence of a messy breakup... to compensate for what their children might be missing... and to spare the feelings of a loved one whose taste they may not share. Они знают как скрыть свидетельства нелицеприятного разрыва... как восполнить то, чего так не хватало их детям... как щадить чувства тех, кого любят чей вкус, возможно, и не разделяют.
Больше примеров...
Уберечь (примеров 57)
Let's hope we can spare Chelsea the same fate. Давайте надеяться, что мы можем уберечь Челси от той же участи.
Because I knew it wouId be I wanted to spare you? Наверное, потому что знал какой это будет ужас и пытался тебя уберечь?
I tried to save you from it, to spare you, but I can't now. Я пытался спасти тебя, уберечь от этого, но сейчас у меня связаны руки.
I mean, that's what Jake wanted, was to spare her that. Я имею в виду, что Джейк хотел уберечь её от этого.
The International Committee of the Red Cross has warned that humanitarian law prohibits direct attacks against civilians and requires that belligerents must take every precaution in military operations to spare the civilian population. Международный комитет Красного Креста предостерегает о том, что гуманитарное право запрещает непосредственные нападения на гражданских лиц и требует от воюющих сторон принятия при проведении военных операций всех мер предосторожности для того, чтобы уберечь гражданское население.
Больше примеров...
Лишний (примеров 20)
I'm trying to spare him further embarrassment. Не хотел его лишний раз смущать.
I've got a spare ticket. Пойдем со мной, у меня лишний билет.
You know, if you like Verdi so much, I happen to have a spare ticket to Aida next week. Если вам так нравится Верди то у меня есть лишний билет на Аиду на следующей неделе.
Here, got a spare. Вот, у меня есть лишний.
I can use a side of bacon, you got any spare? Кусок бекона бы пригодился, найдется лишний?
Больше примеров...
Уделить (примеров 54)
I can spare you no more than 10 minutes. Я могу уделить тебе не больше 10 минут.
That was all that Mr. Clancy would spare me. Это все, мадам, что смог уделить мне мистер Клэнси.
Can't you spare a couple hours? Ты можешь уделить нам хоть пару часов?
'Can you spare us a moment to tell us how to run a team? Не мог бы уделить нам время и рассказать как управлять командой?
Can you spare the time? Ты можешь уделить время?
Больше примеров...
Выделить (примеров 48)
I'm sorry, Mr. Barrow, the Church can't spare another penny. Простите, мистер Бэрроу, но Церковь ни пенни не может вам выделить.
Half a division of my Inner Retinue. That's all I can spare. Половина подразделения моей персональной гвардии - это все, что я могу выделить.
As many men as I can spare. Столько людей, сколько я смогу выделить.
Surely you can spare a room. Конечно, ты бы мог выделить комнату?
If only it could be a week, but I'm afraid I can only spare two days. Если бы это правда была целая неделя, но боюсь, что смогу выделить лишь два дня.
Больше примеров...
Спасти (примеров 50)
But such a plea is not sufficient to spare your life. Но этого признания недостаточно, чтобы спасти свою жизнь.
Godric appeared to me and asked me to spare Russell. Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
Upon arrival, they were ambushed by Tsung's personal guard, and Sonya was forced to compete in order to spare the lives of her companions. Прибыв на место, они попали в засаду личной гвардии Шан Цзуна, и Соня была вынуждена принять участие в турнире, чтобы спасти жизни своих товарищей.
How can I be sure the goddess will spare my son? Как быть уверены богини спасти моего сына?
It is time, today more than ever before, to increase initiatives in order to save the peace process and spare the peoples of the region the spectre of war and acts of violence. Сегодня, как никогда ранее, необходимо активизировать усилия, с тем чтобы спасти мирный процесс и избавить народы региона от ужасов войны и актов насилия.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 35)
Surrender your weapons and I will ask the Dark Queen to spare your lives. Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни.
Well, Lorraine begged Rodney to spare the guy's life. Лорейн умоляла Родни сохранить жизнь этому парню.
Claudius II asks the Senate to spare the lives of Gallienus's family and political supporters. Клавдий II просит Сенат сохранить жизни Семье Галлиена и его политическим сторонникам.
To ask you to spare his life. Чтобы просить тебя сохранить ему жизнь.
Cut the thread that ties me to the world of the living, and spare Telemachus, who is at the very dawn of his life. Обрежьте этот провод, который соединяет меня в мир живых и сохранить Телемах который на заре своего существования.
Больше примеров...
Запаска (примеров 28)
Well, then I hope you have a spare. Ну, тогда я надеюсь, у вас есть запаска.
The boot opened and the spare wheel fell out. Багажник открылся, и выпала запаска.
Pa, get that spare back there? Пап? Запаска там? -Здесь.
You got a spare? У вас есть запаска?
The spare who would be heir. Запаска, ставшая наследником.
Больше примеров...
Оградить (примеров 23)
To spare the family any unnecessary suffering, I mean. Я имею в виду, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
But in defending the world from terror, we have to do our utmost to spare innocent Afghan people further suffering. Но, защищая мир от террора, мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы оградить ни в чем не повинных афганцев от новых страданий.
This convention, which reflects the commitment of our States to rid the subregion of such phenomena of cross-border insecurity as armed robbery and extortion will also strengthen measures to spare civilians, especially women and children, from the ravages of small arms and light weapons. Эта Конвенция, которая отражает стремление наших государств избавить субрегион от таких трансграничных угроз, как вооруженный разбой и вымогательство, укрепит также меры, позволяющие оградить мирное население - особенно женщин и детей - от страданий, причиняемых стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We can spare her and her family the intrusion for as long as possible if we work together. Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща.
I'm sorry, darling, I was just trying to spare you the ill effects of what has been a trying day. Извини, дорогая, у меня был трудный день и я пытался оградить тебя от этого. оградить тебя от этого.
Больше примеров...
Освободить (примеров 20)
They are prepared to spare governments from too much criticism, if they think they are trying to do what is right for everyone. Они готовы к тому, чтобы освободить правительство от слишком большой критики, если оно считает, что старается сделать то, что принесет пользу всем.
It took this decision in order to safeguard their academic future and spare them the serious consequences of a criminal trial and because the Office of the Public Prosecutor is empowered to consider the most appropriate means of instituting criminal proceedings. Она приняла это решение для того, чтобы сохранить их научное будущее и освободить их от серьезных последствий уголовного судебного разбирательства, а также потому, что Генеральная прокуратура располагает полномочиями установления оптимальных надлежащих средств определения уголовных процедур.
Do you think you could spare a day to go over some swatches with us? Ты бы смогла освободить день, чтобы посмотреть образцы вместе с нами?
I can spare from my meals которое я могу освободить от еды,
Garona, Karos, take what men we can spare and free the prisoners. Гарона, Карос взять то, что мужчины мы можем избавить и освободить заключенных.
Больше примеров...
Экономить (примеров 9)
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order. Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ.
Agent Gill, can you spare a moment? Агента Гилла, Вы можете экономить момент?
So we wouldn't run out, we would spare the candles. Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
Like you got any to spare. А вы заставьте некоторых экономить.
The Order thanks you for your service, Mr. Dewhurst. "Spare no expense." Орден благодарит вас за службу, мистер Девхерст не станет экономить
Больше примеров...
Беречь (примеров 4)
I guess, someone gave me a promise to spare this body. А кажется, кто-то обещал беречь это тело.
I need to spare my nerves. Мне нужно беречь нервы.
Why should I spare myself? Почему? Почему я должен себя беречь?
The idea was to change mindsets, spare girls, and retrain circumcisers in other trades. Необходимо было изменить существующие представления, призвать беречь девочек и обучить женщин, практикующих калечащие операции, другим профессиям.
Больше примеров...
Спасать (примеров 5)
If you spare me, you will be my lord. Если ты меня спасать, будешь моим господином.
Why would they want to spare him now? И для чего им спасать его?
I can spare your life. Я могу спасать твою жизнь.
Spare my friends, kill my enemies? Спасать друзей, убивать врагов?
You are on time as a team, you are late as a team, so spare me the "I am Spartacus" bit. Вы прибываете вовремя, как команда, и опаздываете, как команда так что не надо спасать меня с подколками в духе "Я - Спартак".
Больше примеров...