Surrender your weapons and I will ask the Dark Queen to spare your lives. |
Сложите оружие, и я попрошу Королеву Тьмы сохранить ваши жизни. |
Well, Lorraine begged Rodney to spare the guy's life. |
Лорейн умоляла Родни сохранить жизнь этому парню. |
A handful of lives isn't many to spare, in exchange for millions. |
Горстку жизней можно сохранить в обмен на миллионы. |
It will be soon if I can convince my father to spare her life. |
Будет, если я не смогу убедить отца сохранить ей жизнь. |
Lawrence initially refused permission for these to be demolished, urging his engineers to "spare the holy places". |
Первоначально Лоуренс отказывался дать разрешение на разрушение этих зданий, убеждая своих инженеров «сохранить священные места». |
Claudius II asks the Senate to spare the lives of Gallienus's family and political supporters. |
Клавдий II просит Сенат сохранить жизни Семье Галлиена и его политическим сторонникам. |
Now you'll be lucky if I can convince the Council to spare your life. |
Теперь тебе повезёт, если мне удастся убедить Совет сохранить тебе жизнь. |
And yet, I am fully resolved to spare her life. |
И всё же... я твердо намерен сохранить ей жизнь. |
To ask you to spare his life. |
Чтобы просить тебя сохранить ему жизнь. |
But you have to promise, please... spare the man's life. |
Но прошу пообещай сохранить ему жизнь. |
And you agreed to spare American lives. |
И вы согласились сохранить жизни американцев. |
I promised him to spare his life if he talks. |
Я обещала сохранить ему жизнь, если он заговорит. |
I can't, but I may be able to convince Otho to spare your lives. |
Я не могу, но, возможно, мне удастся убедить Осо сохранить вам жизни. |
Most humans beg me to spare their lives and you want me to take yours. |
Большинство людей просят меня сохранить им жизнь, а ты просишь забрать твою. |
Impudent boy, you're lucky I wish to spare you. |
Нахальный мальчишка, тебе везёт, что я хочу сохранить тебя |
True courage is about knowing not when to take a life but when to spare one. |
Настоящая храбрость - это знать не только, когда отнять жизнь... но и когда сохранить её. |
There should be an immediate cessation of all armed hostilities in Afghanistan and the implementation of a lasting ceasefire that would spare the lives of innocent civilians. |
Следует немедленно прекратить все вооруженные враждебные действия в Афганистане и добиться постоянного прекращения огня, что позволит сохранить жизнь невинных граждан. |
Consideration has to be given, however, to mitigating circumstances (whatever information the defendant offers in order to convince the jury to spare his life). |
Вместе с тем присяжные должны принять во внимание и все смягчающие обстоятельства (любые сведения, которые сообщает обвиняемый, для того чтобы убедить присяжных в необходимости сохранить ему жизнь). |
Cut the thread that ties me to the world of the living, and spare Telemachus, who is at the very dawn of his life. |
Обрежьте этот провод, который соединяет меня в мир живых и сохранить Телемах который на заре своего существования. |
I need her to fall for me so she'll spare my company. |
Мне надо, чтобы она влюбилась в меня настолько, чтобы сохранить компанию |
But when you see me not smiling, you mustn't think I'm sad or displeased with you, only that I'm trying to spare my face. |
Но когда ты видишь, что я не улыбаюсь, то можешь подумать, что я грущу или недовольна тобой, только потому, что я стараюсь сохранить красоту лица. |
For an entire day we laboured under the illusion that those responsible had enough human feeling and decency to spare the lives of the political authorities they had arrested at the time of their unexpected crime. |
В течение всего дня мы мучались, воображая, что у ответственных за этот переворот хватит человеколюбия и приличия, чтобы сохранить жизнь политическим властям, которые были арестованы во время этого неожиданного преступления. |
Ask him to spare my life! Goku, as long as you get the San Xing Qiu ball, that should be enough. |
Попроси его сохранить мою жизнь! тебе достаточно взять его Жемчужину Сан Хин Кю. |
According to his neighbours, the killers made it clear that they intended to kill him, although the victim had offered them money to spare his life; they took his money and killed him in cold blood before fleeing. |
Хотя журналист предложил им денег, чтобы сохранить себе жизнь, они взяли эти деньги, хладнокровно убили его и ушли. |
Thus, behind the symbol of the rings that we have all come to recognize is the temporary calming of an armed conflict - the opportunity to spare the life of a child, woman or man - that we truly support. |
Таким образом, за символом колец, который мы все признали, скрывается наше стремление хотя бы на время умиротворить ситуацию военного конфликта и сохранить жизнь детям, женщинам и мужчинам. |