Английский - русский
Перевод слова Spare
Вариант перевода Освободить

Примеры в контексте "Spare - Освободить"

Примеры: Spare - Освободить
Absolutely, Gibbs, whatever manpower we can spare. Конечно, Гиббс, бери всех, кого можно освободить.
We want to, you know... spare the victims from testifying. Мы хотели бы, знаете ли... освободить жертв от дачи показаний.
That it's better to spare a guilty person than to condemn an innocent one. Что, лучше освободить виновного, чем осудить невиновного.
You tried to spare me from a monster. Ты пытался освободить меня от монстра.
You'd think that Admiral could spare you for a few hours a day to visit your father. Представь, адмирал мог бы освободить тебя на несколько часов в день, чтобы ты мог навестить отца.
To spare my friend the humiliation you contrived for him. Чтобы освободить своего друга от унижения, которое вы приготовили ему.
If... if there's any way Your Eminence could spare her this ordeal... Если бы Ваше преосвященство могло бы освободить ее от этого испытания...
This department can't spare you right now. Департамент не может освободить тебя прямо сейчас
So I think your father, in his own tortured way, was trying to spare you. Так что я думаю, что твой отец таким ужасным путем пытался тебя освободить.
Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? Уверен, вы сможете освободить их ради министра.
Can you spare me for a couple of hours? Можешь освободить меня на пару часов? - Прямо сейчас?
But once in a while, take three seconds - You can't spare more than that - Но в какой-то момент, возьмите три секунды - я не могу освободить вам больше чем это -
They are prepared to spare governments from too much criticism, if they think they are trying to do what is right for everyone. Они готовы к тому, чтобы освободить правительство от слишком большой критики, если оно считает, что старается сделать то, что принесет пользу всем.
It took this decision in order to safeguard their academic future and spare them the serious consequences of a criminal trial and because the Office of the Public Prosecutor is empowered to consider the most appropriate means of instituting criminal proceedings. Она приняла это решение для того, чтобы сохранить их научное будущее и освободить их от серьезных последствий уголовного судебного разбирательства, а также потому, что Генеральная прокуратура располагает полномочиями установления оптимальных надлежащих средств определения уголовных процедур.
The maximum fine is about $2,000 and maximum jail term five years, but the Director of Public Prosecutions may spare a person from prosecution who fully cooperates by providing vital evidence to the prosecution. Максимальная сумма штрафа составляет 2000 долл. США, а максимальный срок тюремного заключения - пять лет, однако прокурор может освободить от судебного преследования лицо, которое помогает следствию, предоставляя важные доказательства по делу.
Do you think you could spare a day to go over some swatches with us? Ты бы смогла освободить день, чтобы посмотреть образцы вместе с нами?
I can spare from my meals которое я могу освободить от еды,
Garona, Karos, take what men we can spare and free the prisoners. Гарона, Карос взять то, что мужчины мы можем избавить и освободить заключенных.
It's just that I know we'd both do anything to spare Bilko a court martial. Я думаю, что мы сможем освободить от трибунала и Вас и Билко.
We must do all in our power, neglecting no possible action, to spare the world, today and in the future, from the tragedy of powerlessness and despair - and worse, from the scourge of poverty among peoples, nations, societies and States. Мы должны сделать все возможное и приложить все усилия для того, чтобы навсегда избавить мир от беспомощности и отчаяния и, более того, чтобы освободить все народы, нации, общества и государства от бедствия нищеты.