Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Космическое пространство

Примеры в контексте "Space - Космическое пространство"

Примеры: Space - Космическое пространство
It can be the same amount of mass as, say, mount Everest, coming out from the sun and flying out into the space. Представьте, что сгусток, равный по массе горе Эверест, Отрывается от Солнца и летит в космическое пространство.
In addition to planetary exploration and manned missions, space was increasingly utilized for practical purposes in the areas of communications, weather forecasts and navigation. Помимо изучения планет и полетов в космос космическое пространство представляет все больший интерес в плане практического использования в области связи, прогнозирования погоды и навигации.
A launching State is also required to maintain an appropriate registry of all space objects launched by them into Earth orbit or beyond. От запускающего государства требуется также вести соответствующий учет всех космических объектов, запускаемых им на орбиту вокруг Земли или дальше в космическое пространство.
Nineteen carrier rockets were launched from the Baikonur launch site, with 27 space vehicles launched. С космодрома Байконур осуществлено 19 пусков ракет-носителей, в космическое пространство выведено 27 космических аппаратов.
The result of the increase in space actors and space users is that the space environment, especially key Earth orbits, has become increasingly utilized over the past few decades. Увеличение числа субъектов, осуществляющих деятельность в космосе, и тех, кто использует космическое пространство, привело к тому, что за последние несколько десятилетий расширились масштабы использования космического пространства, в особенности основных околоземных орбит.
Any attempt aimed at turning space and space technology into the monopoly of a few countries is incompatible with the nature of that common heritage. Любые попытки превратить космическое пространство и космические технологии в монополию нескольких стран будут противоречить самой природе этого общего наследия.
In that regard, Belarus believes it important to keep space demilitarized and supports full compliance with existing international instruments in the area of space law. В этой связи Беларусь считает важным сохранить космическое пространство демилитаризированным и поддерживает неукоснительное соблюдение существующих международных инструментов в сфере космического права.
Because spacecraft operate in space and receive, as well as transmit, electromagnetic signals through space and the atmosphere, the development of space technology and consequently its applications can be greatly enhanced through a deeper understanding of atmospheric science. Поскольку космические летательные аппараты функционируют в космическом пространстве и принимают, а также передают электромагнитные сигналы через космическое пространство и атмосферу, совершенствование космической техники и, соответственно, ее применения может быть значительно расширено на основе углубленного понимания науки об атмосфере.
2.3 Equitable definition and codification of the rights to space and sharing of all possessors of space technology in the management and fair use of space. Справедливое определение и кодификация прав на космическое пространство и использование знаний и возможностей всех тех, кто обладает космическими технологиями, в целях справедливого использования космического пространства и его регулирования.
More and more space vehicles were planned to be launched into space to help countries in resolving their scientific, social and economic problems. В космическое пространство планируется запускать все новые и новые космические аппараты, с тем чтобы помочь странам в решении научных, социальных и экономических проблем.
In the past, the German delegation has actively participated in the work of the Committee and has initiated resolutions aimed at intensifying peaceful international cooperation in space and making space a sustainable resource for mankind. В прошлом делегация Германии активно участвовала в работе Комитета и была инициатором резолюций, призванных активизировать международное сотрудничество в космическом пространстве в мирных целях и превратить космическое пространство в устойчивый ресурс для всего человечества.
While reducing costs for space-faring nations, it also opened the door to space for nations without space capability. Сокращая расходы государств, совместно использующих космическое пространство, это сотрудничество позволяет выйти в космос государствам, не способным сделать это самостоятельно.
For a developing country looking to benefit from space exploration, that opportunity was unique and ultimately would provide the country with an example of how space exploration could be used. Для развивающихся стран, заинтересованных в использовании преимуществ освоения космического пространства, такая возможность является уникальной и в конечном счете явится для этой страны примером того, каким образом можно использовать космическое пространство.
The view was expressed that since space was becoming an increasingly congested environment, heightened space situational awareness and closer international cooperation between Governments and industry would be critical in the future. Было высказано мнение, что поскольку космическое пространство становится все более насыщенным, то в будущем принципиальное значение будет иметь повышение осведомленности об обстановке в космосе и укрепление международного сотрудничества между правительствами.
A third threat to the space environment is presented by recurrent plans to launch very luminous objects into space for solar illumination or energy transmission, or for artistic, celebratory or commercial advertising purposes. Третью угрозу космической среды представляют разрабатываемые планы запуска исключительно ярких объектов в космическое пространство для целей звездного освещения или передачи энергии, а также в целях эстетики, празднования или коммерческой рекламы.
Ireland recognizes the growing problem of space debris and the associated risk of collisions, and would support actions to research and promote appropriate standards for control and disposal of materials placed in space. Ирландия признает растущие масштабы проблемы космического мусора и связанного с этим риска столкновений и будет поддерживать деятельность, направленную на разработку и внедрение соответствующих стандартов в области контроля и устранения материалов, помещенных в космическое пространство.
Space systems should be able to pass through, and operate in, space without interference. Космические системы должны иметь возможность преодолевать космическое пространство и работать в нем без всяких помех.
Space has been militarized and space weapons are being actively developed. Космическое пространство подвергается милитаризации, и активно ведется разработка космического оружия.
Other Parties to the Treaty contend that the Treaty's mandate that space be used for peaceful purposes precludes the application of space systems to combat support functions. Другие участники Договора считают, что его положения о том, что космическое пространство должно использоваться в мирных целях, обеспечивают неприменение космических систем для выполнения вспомогательных военных функций.
The progressive expansion of the range of space activities and the increasing number of space-faring nations justify the progressive development of new international norms for space activities. Прогрессивное расширение комплекса космических мероприятий и расширение числа государств, использующих для различных целей космическое пространство, оправдывают прогрессивное развитие новых международных норм в отношении космической деятельности.
The Group of Experts believes that it has been demonstrated that space missions and operations have the potential to provide substantial scientific, environmental, economic, social, political and other benefits, and that the space environment should be used for the progress of humankind. Группа экспертов считает, что космические полеты и операции в космосе, как это подтвердила практика, могут принести значительные научные, экологические, экономические, социальные, политические и другие преимущества и что космическое пространство следует использовать для прогресса человечества.
The opportunities available in the global space industry for developing countries included the following areas: commercial remote sensing; wireless communication; access to space (commercial launches); and precision positioning and timing. Возможности для развивающихся стран, существующие в области мировой космической промышленности, включают, в частности, дистанционное зондирование в коммерческих целях; радиосвязь; выход в космическое пространство (коммерческие запуски объектов); и прецизионное определение местоположения и хронометраж.
There was consensus within the space community that appropriate measures for debris mitigation, and in the future possibly active debris removal, would have to be implemented to preserve the space environment for future generations. В космическом сообществе существует консенсус в отношении того, что для предупреждения образования мусора, а также с целью возможного активного удаления мусора в будущем, потребуется принять соответствующие меры, чтобы сохранить космическое пространство для будущих поколений.
Since 1999, China's human flight project has successfully completed seven flights, sent six astronauts into space three times and carried out a space walk. Начиная с 1999 года в рамках проекта полетов человека в космос Китай успешно осуществил семь полетов, трижды направлял шесть своих астронавтов в космос и осуществил выход человека в космическое пространство.
One link in the whole chain of such moves was the final adoption of the basic law on space in the Diet in May 2008, which allows the use of space for military purposes. Одним из этапов в этой серии шагов стало окончательное принятие парламентом в мае 2008 года базового закона о космической деятельности, позволяющего использовать космическое пространство в военных целях.