The report makes a rather optimistic observation that "the widespread notion of Afghanistan as a sovereign and independent State still remains a powerful force". |
В докладе довольно оптимистично отмечается, что "общее восприятие Афганистана в качестве суверенного и независимого государства по-прежнему является мощной силой". |
This event today in part celebrates Palau's status as an independent and sovereign nation and its admission as a Member of the United Nations. |
Отчасти сегодняшнее событие является празднованием обретения Палау статуса независимого и суверенного государства и его принятия в члены Организации Объединенных Наций. |
The Presidents again confirm their conviction of the need to maintain Afghanistan as a sovereign, independent, unified State, a full member of the international community and a good neighbour to other States. |
Президенты вновь подтверждают убеждение в необходимости сохранения Афганистана в качестве суверенного, независимого, единого государства, полноправного члена международного сообщества, доброго соседа для других государств. |
Since the birth of the Republic of Panama as a sovereign and independent State, the Constitution has contained a section on the administration of justice. |
С момента возникновения Республики Панама в качестве суверенного и независимого государства в ее Конституции содержался раздел, посвященный вопросам отправления правосудия. |
The circulation of the "Resolution" by the Security Council constitutes gross interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, a sovereign and independent State. |
Распространение этой «Резолюции» Советом Безопасности представляет собой грубое вмешательство во внутренние дела Союзной Республики Югославии - суверенного и независимого государства. |
In spite of Cuba's well-known resilience and valiant efforts at ensuring its survival as an independent and sovereign nation, the sanctions have seriously impeded Cuba's socio-economic development potential. |
Несмотря на хорошо известную стойкость Кубы и ее мужественные усилия по обеспечению своего сохранения в качестве независимого и суверенного государства, санкции серьезно подрывают потенциал социально-экономического развития Кубы. |
The electoral void, the stalled functions of parliament and the defiant manoeuvres of militias are all threats to Lebanon's ability to operate as a sovereign, democratic and independent State. |
Избирательный вакуум, бездействие парламента и вызывающие действия ополченцев - все эти факторы угрожают способности Ливана функционировать в качестве суверенного, демократического и независимого государства. |
This document is aimed at ensuring consensus among the parties concerned, in order to guarantee the development of an independent, sovereign and integral Moldovan State. |
Этот документ нацелен на достижение консенсуса между соответствующими сторонами, с тем чтобы гарантировать создание независимого, суверенного и целостного Государства Молдова. |
Ninth, there was broad consensus on the need for an independent and transparent international sovereign debt resolution or restructuring mechanism and for the guidelines to contain provisions in this regard. |
В-девятых, был достигнут общий консенсус по поводу необходимости независимого и транспарентного международного механизма урегулирования или реструктуризации суверенного долга и руководящих принципов, содержащих положения в этой связи. |
The unilateral declaration of independence of 17 February 2008 was tantamount to an attempt to secede from Serbia and proclaim Kosovo a sovereign independent State created out of the latter's territory. |
Одностороннее провозглашение независимости от 17 февраля 2008 года равнозначно попытке отделиться от Сербии и провозгласить Косово в качестве суверенного независимого государства, созданного на территории последней. |
Basic rights continue to be guaranteed for each and every Malaysian citizen, and the rule of law via parliament remains central to our existence as a sovereign and independent nation. |
Каждому гражданину Малайзии по-прежнему гарантированы основные права, а верховенство права через деятельность парламента остается центральным элементом нашего существования в качестве суверенного и независимого государства. |
This immunity is granted only because the duties performed by the individual in the State are so important for the sovereign and independent functioning of the State. |
Этот иммунитет предоставляется только потому, что должность, занимаемая лицом в государстве, столь важна для суверенного, независимого функционирования государства. |
In addition, the authorities of the United States of America have introduced new measures to tighten the blockade against Cuba, a sovereign and independent State. |
Кроме того, власти Соединенных Штатов Америки вводят новые меры для ужесточения блокады против Кубы - суверенного и независимого государства. |
Participants encouraged UNCTAD to strengthen its work on debt-related issues, including proposals for an independent and fair sovereign debt crisis resolution mechanism, made all the more pressing by the recent wave of debt crises, now also affecting developed countries. |
Участники призвали ЮНКТАД активизировать свою работу по проблемам, связанным с задолженностью, включая предложения, касающиеся механизма независимого и беспристрастного урегулирования кризисов суверенной задолженности, который оказался еще более востребованным в свете недавней волны долговых кризисов, ныне затронувших и развитые страны. |
(c) States should intensify cooperative efforts to establish an independent international sovereign debt workout mechanism that can resolve debt repayment difficulties effectively and fairly. |
с) государствам следует активизировать совместные усилия по созданию независимого международного механизма урегулирования государственной задолженности, который может решать проблемы, связанные с выплатой долгов, эффективно и справедливо. |
It is a reality that, after six years of sovereign and independent Government in my country, is manifest in public policies aimed at the radical improvement of the living conditions of the Venezuelan people. |
Это та реальность, которая после шести лет существования в моей стране суверенного и независимого правительства, проявляется в государственной политике, нацеленной на радикальное улучшение условий жизни венесуэльского народа. |
His delegation reaffirmed its support for the Saharawi people's aspirations to achieve self-determination and hoped that it would soon be able to welcome them to the United Nations as the people of a sovereign, free and independent State. |
Делегация Кубы вновь подтверждает свою поддержку стремлению западносахарского населения к достижению самоопределения и надеется, что вскоре она сможет приветствовать его в Организации Объединенных Наций как народ суверенного, свободного и независимого государства. |
That is why it has been particularly satisfying to have accompanied, from the Security Council, the people of Timor-Leste over the past two years on their path towards building a free, sovereign and independent State. |
Именно поэтому мы испытываем особое удовлетворение, наблюдая в качестве члена Совета Безопасности за тем, как в течение последних двух лет народ Тимора-Лешти продвигается по пути создания свободного, суверенного и независимого государства. |
So the task of supporting the emergence of a fully sovereign and independent Lebanon which can exercise its sovereignty and a monopoly on armed force throughout its territory must be completed; all regional players must make their contribution to this process. |
Таким образом, необходимо успешно завершить создание полностью суверенного и независимого Ливана, который осуществлял бы свой суверенитет и монопольное право на развертывание вооруженных сил на всей своей территории; в этот процесс должны внести свой вклад все региональные действующие лица. |
In this regard, I should like first of all to restate Mali's position of principle, which resolutely rejects any illegal exploitation of the natural resources and other forms of wealth of a sovereign and independent State. |
В этой связи я хотел бы прежде всего подтвердить принципиальную позицию Мали, решительно осуждающей любую незаконную эксплуатацию природных ресурсов и других богатств суверенного и независимого государства. |
We want to express our strong objection against the actions of the Russian Federation, whose army violated the territorial integrity of the Republic of Georgia, which is an independent and sovereign country. |
Мы хотим выразить свое несогласие с действиями Российской Федерации, войска которой нарушили территориальную целостность независимого суверенного государства, каким является Грузия. |
It was founded as a sovereign principality in the seventh century, but generations of internal conflict and strife prevented the realm from any significant expansion. |
В качестве независимого государства впервые появилась в VII веке, но внутренние конфликты, длящийся поколениями, и междоусобицы не дали ей совершить заметной территориальной экспансии. |
According to its statute, the DPM pleads that Moldova is an independent, sovereign, and democratic state, based on law and integrated in the united family of European democracies. |
Согласно уставу, ДПМ выступает за утверждение Республики Молдова как независимого, суверенного и демократического государства, основанного на законе и интегрированного в единую семью европейских демократий. |
(a) Recognition of the Republic of Kosova as an independent, sovereign and neutral State, placing it under the observation and protection of international bodies; |
а) признание Республики Косово в качестве независимого, суверенного и нейтрального государства и распространение на нее режима наблюдения и защиты со стороны международных органов; |
I wish to assure Palau of the full support of the United Nations as it takes its rightful place in the international community as a free, independent, sovereign and peace-loving State. |
Сейчас, когда Палау занимает в международном сообществе свое законное место в качестве свободного, независимого, суверенного и миролюбивого государства, я хочу заверить его во всемерной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций. |