Английский - русский
Перевод слова Southern
Вариант перевода Стран юга

Примеры в контексте "Southern - Стран юга"

Примеры: Southern - Стран юга
In the third stage, activities are launched under specific Southern institutional leaderships, nurturing the density of institutional collaboration and reinforcing specific institutional capacities. На третьем этапе под руководством конкретных организаций стран Юга начинается осуществление мероприятий, направленных на углубление межучрежденческого сотрудничества и укрепление потенциала конкретных учреждений и организаций.
It will be important to engage grass-roots NGOs from the South in UNCTAD's work in order to provide a platform on which the often-neglected voices of Southern civil society organizations and NGOs can be heard and followed up on. Важно будет привлечь массовые НПО стран Юга к работе ЮНКТАД в целях создания платформы, которая позволит услышать и учитывать часто остающиеся без внимания голоса организаций гражданского общества Юга и НПО.
Methodologies for generating Southern experts rosters, packaging Southern solutions, and organizing MDG-focused South-South demand and solution matching (DSM) exercises developed in 2008 and rolled out in 2009. З. Разработка в 2008 году и внедрение в 2009 году методологий составления списков экспертов из стран Юга и механизмов обработки информации о практических решениях в области сотрудничества Юг-Юг и организация направленной на достижение ЦРДТ работы по определению сопоставимых потребностей и практических решений, касающихся сотрудничества Юг-Юг.
In the above-mentioned DESA-commissioned study, TC is described as "Northern donors, multilateral institutions or Southern partners providing cooperation to a Southern partner country to execute projects/programmes with the aim of assisting a third Southern partner country." В вышеупомянутом исследовании, проведенном по заказу ДЭСВ, ТС определяется как "сотрудничество северных стран-доноров, многосторонних институтов или партнеров из числа стран Юга с южной страной-партнером в осуществлении проектов/программ с целью оказания помощи третьей стране-партнеру из числа государств Юга".
The efforts of countries to manage, design and implement South-South cooperation policies and initiatives are supported through the identification, sharing and transfer of successful Southern development solutions and by recent efforts to scale up Southern solutions for transformational impact. Усилия стран в области управления, разработки и осуществления политики и инициатив сотрудничества по линии Юг - Юг подкрепляются путем выявления успешных решений в области развития стран Юга, обмена такими решениями и их передачи; а также недавними усилиями по расширению масштабов применения таких решений для стимулирования изменений.
To the extent possible, it would be made available to other organizations and development partners expressing a keen interest in taking advantage of the roster system to manage and publicize their Southern expertise and experts available to undertake various development tasks. Насколько это возможно, этот домен будет предоставлен другим организациям и партнерам по процессу развития, проявляющим большой интерес к использованию реестерной системы для регулирования и представления широкой информации об опыте экспертов стран Юга для выполнения различных задач в области развития.
A number of programmes that the Special Unit is formulating will be designed with a view to enhancing South-South public-private partnerships to boost South-South trade and technology transfer, with funding from Southern multinational companies and chambers of commerce. Ряд программ, которые разрабатывает Специальная группа, ориентированы на расширение партнерских связей между государственным и частным секторами по линии Юг-Юг в целях развития торговли и передачи технологии по линии Юг-Юг за счет финансирования со стороны многонациональных компаний и торговых палат стран Юга.
A flagship initiative is not judged by its size in terms of complexity and resource inputs. It is judged by its leadership effect in educing a clear mission, thematic focus, a strong interregional orientation and Southern stakeholder ownership. В соответствии с «флагманским подходом» инициатива оценивается не с точки зрения ее сложности или затрагиваемых ресурсов, а с точки зрения ее решающего воздействия в плане четкой постановки задачи, распределения тематических акцентов, активной межрегиональной направленности и ответственности за ее осуществление заинтересованных стран Юга.
Second, economic ties and relationships between LDCs and the Southern development partners are intensifying, which has helped LDCs withstand the impact of the recent economic crisis and buffer them from the downturn in advanced economies. Во-вторых, в докладе указывается, что все больше и больше укрепляются экономические связи и отношения между НРС и их партнерами по развитию из числа стран Юга, что помогло НРС справиться с последствиями недавнего экономического кризиса и защитило их от неблагоприятных последствий экономического спада в развитых странах.
3.2 Leverage existing platforms developed in advance of 'Rio+20' and the post-2015 process to engage citizens in debating SSC content and modalities, deepening Southern perspectives On-going Использование существующих платформ, разработанных в преддверии Конференции Рио+20 и процессов на период после 2015 года, в целях вовлечения населения в обсуждение содержания и механизмов СЮЮ, углубляя перспективы позиций стран Юга
Output 2.1: Development partners including Southern governments, policy-makers, practitioners and United Nations development system have access to high-quality, peer-reviewed knowledge on South-South and triangular practices. Партнеры в области развития, в том числе правительства стран Юга, директивные органы, специалисты-практики и система Организации Объединенных Наций в области развития имеют доступ к высококачественным, научно обоснованным знаниям о практической работе в области сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества.
Also invites Southern parliaments and governments to take legislative or other initiatives in support of South-South cooperation efforts that foster achievement of the MDGs; предлагает также парламентам и правительствам стран Юга предпринимать законодательные и иные инициативы в поддержку усилий по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, способствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Furthermore, SADC was a partner in the UNODC-SADC Joint Regional Programme to Make the SADC Region Safer from Crime and Drugs, and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization had reaffirmed its commitment to making the SADC region safer from crime and illicit drugs. Далее, САДК является партнером в Совместной региональной программе УНП ООН-САДК, нацеленной на то, чтобы оградить регион САДК от преступности и наркотиков, а Региональная организация сотрудничества начальников полиции стран юга Африки подтвердила свою приверженность борьбе с распространением преступности и незаконных наркотических средств в регионе САДК.
Mr. L. T. P. Dzonzi, Deputy Inspector-General of Police in Malawi, representing the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO); г-н Л.Т.П. Дзонзи, заместитель генерального инспектора полиции Малави, представитель Организации по вопросам сотрудничества комиссаров полиции стран юга Африки (САРПККО),
This imbalance needs to be rectified; (c) Declining terms of trade cause debt; (d) Goods valuation means that Northern goods can have sharply rising prices but Southern products come under attack. проведение такой ценовой политики, при которой цены на товары из стран Севера резко растут, а цены на товары стран Юга подвергаются понижательному давлению.
Requests Southern parliaments to strengthen mechanisms to oversee government implementation of development plans and programmes and regional and subregional agreements that focus specifically on the MDGs; просит парламенты стран Юга укреплять механизмы надзора за осуществлением правительством планов и программ в области развития и региональных и субрегиональных соглашений, конкретно нацеленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Encourages Southern regional and national parliaments to hold their governments to account for their efforts to achieve the MDGs through South-South cooperation mechanisms and requests that the oversight capacity of these parliaments be strengthened in this respect; призывает региональные и национальные парламенты стран Юга требовать от своих правительств отчета об их усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе механизмов сотрудничества по линии Юг-Юг и просит укреплять надзорный потенциал этих парламентов в этом отношении;
Furthermore, UNEP assists in promoting awareness on the mobilizsation of financial resources for the implementation of the conventionUNCCD in those areas of concern to the Intergovernmental Authority on Development IGAD and the Southern African Development CommunitySADC sub-regions of Africa. Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку усилиям по привлечению внимания к необходимости мобилизации ресурсов на цели осуществления Конвенции в тех районах, которые относятся к зоне ответственности Межправительственного органа по вопросам развития стран юга Африки.