Английский - русский
Перевод слова Source
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Source - Документ"

Примеры: Source - Документ
The mere inclusion of such a provision in a legal instrument diminished the status of custom as a source of law, since it clearly indicated which practice was considered desirable by the international community. Уже само включение подобного положения в юридический документ умаляет статус обычая как источника права, поскольку он четко указывает на то, какую практику международное сообщество считает желательной.
The representative of Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, congratulated UNCTAD on the quality of the World Investment Report 1997 and observed that the Report had become a source of reference for FDI research. Представитель Люксембурга, выступая от имени Европейского союза, выразила признательность ЮНКТАД за подготовленный ею качественный Доклад о мировых инвестициях за 1997 год и отметила, что теперь этот документ используется в качестве источника справочной информации при изучении вопросов, посвященных ПИИ.
In its reply, the source enclosed a document entitled "Forensic Report Case No. 655/2001 - High Court of State Security", confirming the allegations made. К своему ответу источник приложил документ, озаглавленный "Судебно-медицинское заключение по делу Nº 655/2001 - Высокий суд государственной безопасности", в подтверждение своих аргументов.
In fact, a look at the State budget shows that about 22 per cent of resources are allocated to education or training (source: Poverty Reduction Strategy Paper, 2009). Действительно, по государственному бюджету видно, что около 22% ресурсов выделяется на образование и профессиональную подготовку (источник: Документ по сокращению масштабов нищеты, 2009 год).
Some 18.6 per cent of students on science courses were female (source: National Development Strategy Paper based on the Millennium Development Goals, version 4, November 2007). Девушки составляли примерно 18,6% студентов, проходящих курсы по естественным наукам (источник: Документ национальной стратегии развития, основанный на Целях тысячелетия в области развития, версия 4, ноябрь 2007 года).
The source further informs the Working Group that "Charter 08" is a document drafted by a number of intellectuals, including Liu Xiaobo, calling for political reform in China. Далее источник информирует Рабочую группу о том, что «Хартия-08» представляет собой документ, разработанный рядом представителей интеллигенции, включая Лю Сяобо, призывающий к политическим реформам в Китае.
This document contains a description of a new project on "Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation", which will provide for the establishment of dedicated source of equity and quasi-equity finance - an Investment Fund - with the participation of public and private sector investors. Настоящий документ содержит описание нового проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата", который предусматривает создание специального источника акционерного и квази-акционерного финансирования - инвестиционного фонда с участием инвесторов из государственного и частного секторов.
The statement, which will include an index of geographic coordinates of the agreed boundary points resulting from the field assessment, will be the binding source for the demarcation of the Cameroon-Nigeria boundary. Это заявление, которое будет включать указатель географических координат точек прохождения демаркационной линии, определенных на основе полевой оценки, будет представлять собой «имеющий обязательную силу исходный документ» для демаркации границы между Камеруном и Нигерией.
The Group welcomed the "Strategic Guidance Document" issued by the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO, which would provide guidance and serve as a significant source of strategic input for the Director General. Группа приветствует Стратегический директивный документ, подготов-ленный неофициальной рабочей группой для выработки руководящих указаний в отношении будущего, включая программы и ресурсы, ЮНИДО, который явится руководством к действию и важным источником стратегических решений для Генерального директора.
Interested civil society organizations, such as non-governmental organizations, the media and individuals, may also find the document a useful source of information linking Africa's biodiversity and ecosystem services to human well-being. Такие заинтересованные организации гражданского общества, как неправительственные организации, средства массовой информации и независимые деятели, могут также счесть данный документ полезным источником информации о связи биоразнообразия и экосистемных услуг Африки с благосостоянием человека.
The cover pages of Business Requirement Specifications should indicate the Permanent Group in charge as the source submitting the document, and the individual working group where the work is undertaken to ensure full traceability of data as well as internal and external liaisons. На титульных страницах спецификаций требований к ведению деловых операций должно указываться наименование соответствующей постоянной группы как органа, представляющего документ, а также наименование конкретной рабочей группы, где проводится работа, в целях обеспечения полного контроля прохождения данных, а также внутренние и внешние связи.
Each time a new piece of information is entered or added to the database, a reference to an archived document or source of the new information can be added. Каждый раз при вводе или добавлении в базу данных новой информации может добавляться ссылка на документ, помещенный в архив, или источник новой информации.
Equally historic is the outcome document (resolution 60/1) of the High-level Plenary Meeting, which we just adopted. It is a source of great hope in our arduous efforts to achieve the Millennium Development Goals. Столь же важной вехой является итоговый документ (резолюция 60/1) пленарного заседания высокого уровня, который мы только что приняли и который является источником больших надежд в наших непростых усилиях по достижению целей развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
In the context of arms transparency, reference was made to the United Nations Register of Conventional Arms as a significant global instrument, which was serving as a valuable source of information. В контексте проблемы транспарентности в вопросах вооружений отмечалось, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой важный международный документ, который служит ценным источником информации.
Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive. Относительная адресация возможна только в том случае, если исходный документ и документ, на который указывает ссылка, находятся на одном диске.
You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. Можно вставить поле базы данных в текстовый документ, перетащив имя поля из заголовка столбца представления источника данных в документ.
The meeting agreed that the ECE paper on "New developments in agricultural statistics in UN/ECE member countries" represents a useful source of information and that it should be regularly updated before each meeting of the group. Участники совещания пришли к мнению о том, что документ ЕЭК "Новые изменения в системах сельскохозяйственной статистики стран - членов ЕЭК Организации Объединенных Наций" источником информации и что накануне каждого совещания группы его следует регулярно обновлять.
It was said that cases where a source of arbitration law was contained in a treaty or other mandatory international instrument were sufficiently covered by the reference to "the law applicable to the arbitration from which the parties cannot derogate". Было указано, что те случаи, когда источником арбитражного права является какой-либо международный договор или другой императивный международный документ, в достаточной степени охвачены ссылкой на "норму применимого к арбитражу закона, от которой стороны не вправе отступать".
ILO also prepared a document for a SELA meeting on migrant remittances (Caracas, 26 and 27 July 2004), in which it underscored the importance of promoting decent employment and respect for labour rights as the best tools for combating poverty in migrant source areas. МОТ подготовила также для совещания ЛАЭС по денежным переводам мигрантов (Каракас, 26 и 27 июля 2004 года) документ, в котором она подчеркнула важное значение поощрения достойных условий занятости и уважения трудовых прав в качестве наилучшего способа борьбы с нищетой в районах проживания мигрантов.
While acknowledging that the Montreux Document and International Code of Conduct provided a very rich source of guidance on the standards to which key States and companies should be held, he noted that they failed to stipulate meaningful consequences in cases of non-compliance. Признавая, что Документ Монтрё и Международный кодекс поведения могут служить ценным кладезем информации, способствующим разработке стандартов, которых следует придерживаться ключевым государствам и компаниям, он отметил, что в этих документах не предусмотрено серьезных последствий в случае несоблюдения стандартов.
The Working Group emphasizes the importance of the DDPA as an instrumental source for education and strongly encourages Member States and other relevant stakeholders to consider the DDPA and the Outcome Documents of the Durban Review Conference in the elaboration of educational programmes and plans. Рабочая группа подчеркивает важное значение ДДПД в качестве конструктивного источника образования и настоятельно рекомендует государствам-членам и другим соответствующим заинтересованным сторонам учитывать ДДПД и Итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса при разработке образовательных программ и планов.
This could be facilitated by inclusion of PeCB emission factors in the Standardized Toolkit for Identifying and Quantifying Releases of Dioxins and Furans if these factors can be developed for the various source categories. Эту задачу можно облегчить путем включения коэффициентов выбросов ПеХБ в Стандартный справочный документ для выявления и определения количества выбросов диоксинов и фуранов, если можно будет разработать такие коэффициенты для источников, принадлежащих к различным категориям.
One aim of the proposed manual would be to bring together in the one source a comprehensive set of guidelines for the presentation of statistical data and for a range of practices and processes that impact on data presentation, such as those outlined in paragraph 16 below. Одна из целей предлагаемого руководства должна заключаться в сведении в один справочный документ всеобъемлющего комплекса руководящих принципов, регулирующих представление статистических данных, и целого ряда практических методов и процессов, влияющих на представление данных, как, например, указанные в пункте 16 ниже.
While that document may be used as a source of LD50 data for pesticides, its classification system should not be used for purposes of transport classification of, or assignment of packing groups to, pesticides, which should be in accordance with these Recommendations. Хотя этот документ можно использовать в качестве источника данных об ЛД50 пестицидов, излагаемая в нем система классификации не должна применяться в случае классификации для целей перевозок пестицидов или назначения ими групп упаковки, которую следует осуществлять на основе настоящих Рекомендаций .
The Committee submitted the assessment with the expectation that such a document would serve as feedback for Member States that had submitted their reports while becoming a source of inspiration for States that had not reported yet. Комитет представил эту оценку в расчете на то, что для тех государств-членов, которые представили свои доклады, такой документ послужит каналом обратной связи, а для тех государств, которые еще не сделали этого, он станет источником вдохновения.