| Accordingly, financial and legal advisers use this source in their own advisory work on PPP to governments. | В этой связи советники по финансовым и правовым вопросам используют этот документ в своей собственной консультационной работе по ГЧП, выполняемой по заказу правительств. |
| This Plan is the periodically updated multi-year master plan and the source of all components of French policy aimed at combating unemployment, including youth unemployment. | Этот план - рассчитанный на несколько лет и периодически обновляемый документ, в котором излагается комплекс мер французской политики по борьбе с безработицей, включая молодежь. |
| Nevertheless, the Group obtained from another source a document listing transit statistics. | Тем не менее, Группа получила из одного источника документ с перечисление статистических данных о транзите. |
| The Montreux Document should also serve as a source of inspiration for the international framework in situations of armed conflict. | Документ Монтрё должен также служить источником вдохновения для международного механизма в ситуациях вооруженного конфликта. |
| This paper was completed in 2002 and provides a critical source of direction for poverty reduction and the way forward. | Этот документ был окончательно составлен в 2002 году и служит важным источником директив в отношении сокращения масштабов нищеты и пути для движения вперед. |
| The second involved splitting the document into several individual booklets, based on the different source categories. | Согласно второму варианту, предполагается разбить документ на несколько отдельных брошюр исходя из различных категорий источников. |
| In response, it was stated that the term "submission" might be too vague and a source of ambiguity. | В ответ было указано, что термин "представляемый документ", возможно, является слишком расплывчатым и может стать источником двусмысленности. |
| 'The signed document during e-transactions can be considered as a legal source. | "Документ, подписанный в ходе электронной сделки" можно рассматривать как правовой источник. |
| The report found operational details indicating that the source is a "government sponsor based in Moscow". | Документ со ссылкой на оперативные данные называет основой группы «государственного спонсора в Москве». |
| Click in the document that you want to change the data source for. | Выберите документ, для которого необходимо сменить базу данных. |
| Save the source document, and do not close it. | Сохраните исходный документ и не закрывайте его. |
| Select the active document as source in step 4 above. | Аналогично описанному выше в качестве исходного документа выберите активный документ. |
| Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. | При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. |
| If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible. | При добавлении поля формы в документ, уже связанный с источником данных, эта страница перестает отображаться. |
| As a source of background information he distributed copies of a text titled "Human Rights in Croatia". | В качестве справочной информации он распространил документ, озаглавленный "Права человека в Хорватии". |
| There was a document from Italy from a source inside the Council of Ministers, a contact then deceased. | Это был документ из Италии от источника, находящегося внутри Совета министров, связь затем прервалась. |
| This paper is oriented to evaluate census data quality as a source for demographic surveys. | Настоящий документ имеет своей целью оценить качество данных переписи как источника информации для демографических обследований. |
| The Regulations and Rules taken together constituted a single source document for the financial management policies of the United Nations. | В своей совокупности Положения и Правила представляют собой единый базовый документ по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области финансового управления. |
| At the same time, my delegation commends the excellent work of the Secretariat in compiling that invaluable source of reference. | Кроме того, моя делегация хотела бы отметить прекрасную работу сотрудников Секретариата, подготовивших этот ценный справочный документ. |
| The international instrument on marking and tracing would then provide a good source of inspiration. | В этом случае международный документ по маркировке и отслеживанию оружия может способствовать дальнейшей активизации действий. |
| Customs authorities fill-in manually a paper accompanying document that will serve as the primary source of information for the TIR transport. | Таможенные органы заполняют вручную бумажный сопроводительный документ, который будет служить источником основной информации о перевозке МДП. |
| The accompanying document produced by the Customs system becomes the primary source of information for the TIR transport. | Сопроводительный документ, выданный таможенной системой, становится основным источником информации о перевозке МДП. |
| On the other hand, source categories which were considered minor could be removed from the annexes and included in a guidance document. | С другой стороны, категории источников, которые, как считается, являются небольшими, могли бы быть исключены из приложений и включены в руководящий документ. |
| The Madina document is seen as a source of pride that may be emulated for civilized coexistence. | Мединский документ является источником гордости, который можно распространять в целях цивилизованного сосуществования. |
| We would, however, appreciate an acknowledgement and the provision of a reference to the source material. | Однако мы были бы благодарны, если при этом будет выражена признательность и включена ссылка на исходный документ. |