Английский - русский
Перевод слова Soul
Вариант перевода Господь

Примеры в контексте "Soul - Господь"

Примеры: Soul - Господь
My rest his soul... was of counsel to some knollwood executives. Мой тесть, да упокой Господь его душу, был адвокатом у некоторых руководителей Нолвуда.
(knocks) - Anyway, rest his soul. Вобщем, Господь упокой его душу.
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him. "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьты предочамиего".
I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... strong conception that I do groan withal. Молю, Господь заботься о моей душе, если я умру во сне замысел таков, о нём мои стенания.
This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу.
Good evening, folks. is your soul rapture-ready? Благослави тебя господь. добрый вечер, друзья. готовы ли ваши души к благодати Господней?
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground. Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело.
There, he will be hanged by the neck until dead, and then if not fail the mission, God have mercy on his soul. Где и умертвлен через повешение, за сим вверяю его вашей власти, Спаси, Господь, его душу.
Lord, we pray this night for the soul of an innocent child and the banishment of evil from this land. (25 июля, 1993) Господь наш, мы молимся сегодня за душу невинного дитя и за изгнание зла из этой земли.
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём.
Then all repeat: "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed." И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили... вослед Ваалов...».
I THOUGHT SHE WAS THE GHOST OF HER POOR DEAD MOTHER, GOD REST HER SOUL. (Martin laughs) Я подумала, что это призрак её бедной покойной матери, упокой Господь её душу.
I said "May God give his soul rest." Да упокоит Господь его душу...
My wife, rest her soul... always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him. Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше.
May his timber bring shelter to a deserving soul. Храни Господь его кору.
May God have mercy on your soul. И да поможет тебе Господь.
May God have mercy on his soul. Помилуй Господь его душу.