| My rest his soul... was of counsel to some knollwood executives. | Мой тесть, да упокой Господь его душу, был адвокатом у некоторых руководителей Нолвуда. | 
| (knocks) - Anyway, rest his soul. | Вобщем, Господь упокой его душу. | 
| May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him. | "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьты предочамиего". | 
| I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... strong conception that I do groan withal. | Молю, Господь заботься о моей душе, если я умру во сне замысел таков, о нём мои стенания. | 
| This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. | Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу. | 
| Good evening, folks. is your soul rapture-ready? | Благослави тебя господь. добрый вечер, друзья. готовы ли ваши души к благодати Господней? | 
| For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground. | Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело. | 
| There, he will be hanged by the neck until dead, and then if not fail the mission, God have mercy on his soul. | Где и умертвлен через повешение, за сим вверяю его вашей власти, Спаси, Господь, его душу. | 
| Lord, we pray this night for the soul of an innocent child and the banishment of evil from this land. | (25 июля, 1993) Господь наш, мы молимся сегодня за душу невинного дитя и за изгнание зла из этой земли. | 
| Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. | Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём. | 
| Then all repeat: "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed." | И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили... вослед Ваалов...». | 
| I THOUGHT SHE WAS THE GHOST OF HER POOR DEAD MOTHER, GOD REST HER SOUL. (Martin laughs) | Я подумала, что это призрак её бедной покойной матери, упокой Господь её душу. | 
| I said "May God give his soul rest." | Да упокоит Господь его душу... | 
| My wife, rest her soul... always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him. | Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше. | 
| May his timber bring shelter to a deserving soul. | Храни Господь его кору. | 
| May God have mercy on your soul. | И да поможет тебе Господь. | 
| May God have mercy on his soul. | Помилуй Господь его душу. |