My rest his soul... was of counsel to some knollwood executives. |
Мой тесть, да упокой Господь его душу, был адвокатом у некоторых руководителей Нолвуда. |
(knocks) - Anyway, rest his soul. |
Вобщем, Господь упокой его душу. |
May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him. |
"Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьты предочамиего". |
I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... strong conception that I do groan withal. |
Молю, Господь заботься о моей душе, если я умру во сне замысел таков, о нём мои стенания. |
This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. |
Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу. |
Good evening, folks. is your soul rapture-ready? |
Благослави тебя господь. добрый вечер, друзья. готовы ли ваши души к благодати Господней? |
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground. |
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело. |
There, he will be hanged by the neck until dead, and then if not fail the mission, God have mercy on his soul. |
Где и умертвлен через повешение, за сим вверяю его вашей власти, Спаси, Господь, его душу. |
Lord, we pray this night for the soul of an innocent child and the banishment of evil from this land. |
(25 июля, 1993) Господь наш, мы молимся сегодня за душу невинного дитя и за изгнание зла из этой земли. |
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. |
Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём. |
Then all repeat: "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed." |
И сказал Господь: за то, что они оставили закон Мой, который Я постановил для них, и не слушали гласа Моего и не поступали по нему; а ходили... вослед Ваалов...». |
I THOUGHT SHE WAS THE GHOST OF HER POOR DEAD MOTHER, GOD REST HER SOUL. (Martin laughs) |
Я подумала, что это призрак её бедной покойной матери, упокой Господь её душу. |
I said "May God give his soul rest." |
Да упокоит Господь его душу... |
My wife, rest her soul... always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him. |
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше. |
May his timber bring shelter to a deserving soul. |
Храни Господь его кору. |
May God have mercy on your soul. |
И да поможет тебе Господь. |
May God have mercy on his soul. |
Помилуй Господь его душу. |