Английский - русский
Перевод слова Soul
Вариант перевода Господь

Примеры в контексте "Soul - Господь"

Примеры: Soul - Господь
Sorry, I can only pray that the Lord will have mercy on his soul. Извини, я могу только помолиться, чтобы Господь смилостивился над ним.
May Holy Mary change your soul... God speed. Храни тебя Господь и Пресвятая Дева.
Bless my soul, a miracle! Господь благослови меня, о чудо!
O God, accept our prayers on behalf of the soul of Moire, through Jesus Christ our Lord, amen. Господь, прими наши молитвы от имени Мойры, через Господа нашего, Иисуса Христа. Аминь.
He spends his life doing the Lord's work... and if you would deny this holy little man... that simple pleasure... well, God have mercy on your soul. Он всю жизнь посвятил работе на Бога, и если ты откажешь этому святому человечку в простых радостях, да уж... Господь смилуется над тобой.
God rest his soul. Да простит его Господь.
God rest his soul. упокой его, Господь.
When we needed his leadership most, he - God bless his soul - was a courageous leader, a hero in this struggle, remaining true to his principles and beliefs. Когда мы больше всего нуждались в его руководстве, он - упокой, Господь, его душу - был смелым лидером, героем в этой борьбе, сохраняя верность своим принципам и идеалам.
And her mother, God rest her soul, Dad, stop it! И её мать, храни Господь её душу.
I mean, tell me, Sally, if you'd been elected president, would you have stopped Daniel Douglas, rest his soul, from working outside the home? Скажи мне, Салли, если бы ты была избранным президентом, ты бы не позволила Дэниелу Дугласу, упокой господь его душу, работать вне дома?
Alone. So, a soul is born with everything that the Lord can give it, and things don't go its way, so it just gives up, and the good Lord takes everything back? Значит, душа рождается с тем, что ей дает господь, а потом все идет не так, и господь все забирает назад?
God rest his soul. Упокой, Господь, его душу.
May God have mercy on your wretched soul. ZOE: Упокой Господь твою грешную душу.
May God have mercy on your soul. Пусть Господь пощадит твою душу.
God bless his soul. Да простит Господь его душу.
God rest her beautiful soul. Упокой Господь ее прекрасную душу.
Or that secret will eat up your soul И Господь твою душу спасёт
God rest his soul, and his rudeness. Упокой господь его грешную душу.
God bless her soul. Храни Господь ее душу.
And may God rest his soul. Упокой Господь его душу.
God bless his soul. Упокой Господь его душу.
God save your soul. Господь спасет твою душу.
God rest her soul. Господь да упокоит душу её!
God rest his soul. Да упокоит Господь его душу.
he meant that when a man lets Christ into his soul - in other words, begins to think like Christ, see like Christ and act like the Lord commanded - only then does this man possess truth. Он говорит о том, что если человек вмещает в себя Христа, то есть начинает мыслить как Христос, видеть как Христос, наконец, действовать, как Господь заповедал нам- то в этом случае человек становится обладателем правды.