Английский - русский
Перевод слова Soul
Вариант перевода Господь

Примеры в контексте "Soul - Господь"

Примеры: Soul - Господь
My Brendan used to do all this, God rest his soul. Этим раньше мой Брендан занимался, упокой Господь его душу.
And may God have mercy on his soul. И пусть Господь смилостивиться над его душой.
Dear God, have mercy on my soul. Господь Всемилостивый, сжалься над моей душой.
Yes, she was, rest her soul. Была. Упокой Господь её душу.
Just like his mother, God bless her soul. Прям как его мать. Да хранит господь её душу.
The Lord wants your soul to be pure and eternal. Господь любит в вас лишь чистую и вечную душу.
God rest her soul, obviously. Упокой Господь её душу, конечно.
May God give rest to the soul of this illustrious statesman and inspire political leaders to promote understanding among human beings. Пусть Господь упокоит душу этого блестящего государственного деятеля и вдохновит политических лидеров на утверждение понимания среди людей.
It comes from her mother's side, rest her soul. Это у нее со стороны матери, упокой Господь ее душу.
And may the Lord have mercy upon your soul. И пусть Господь смилуется над вашей душой.
Didn't wake old Zeke McPherson tonight, God rest his soul. Не подняла сегодня вечером старого Зика МакФерсона, Господь упокой его душу.
God blesses every child born and unborn with an immortal soul. Господь благословляет любое дитя рожденное и нерожденное даром бессмертной души.
Something your father taught me, God rest his soul. Этому меня научил твой отец, упокой Господь его душу.
Grant, Lord, that he may not admit willingly into his soul any thought contrary to thy love. Даруй, Господь, то, что он не может добровольно признать в глубине души любую мысль, противоположную Твоей любви.
And I didn't exactly love your grandfather, God rest his pickled soul. И я не совсем любила твоего деда, упокой Господь его бухую душу.
You're Walt McCready's daughter, god rest his soul. Ты дочка Уолта МакКреди, упокой Господь его душу.
And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it. И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.
My soul will rise in heaven, Lord Моя душа поднимется на небеса, Господь
And my mother, god bless her soul, she went off the rails. И моя мама, упокой господь ее душу, она покатилась по наклонной.
He was a devoted husband to Joan, father-in-law to Will, father to Anna, Kevin and Natalie, God rest her soul. Он был преданным мужем Джоан, тестем Уилла, отцом Анны, Кевина и Натали, упокой Господь ее душу.
May your Father in Heaven... when you step into His presence... have mercy on your soul. "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьтыпред очамиего".
God save his innocent soul, he's drowned! Спаси Господь его невинную душу, он утонул!
From the gates of hell protect his soul my Lord and have mercy for your deceased servant, H. Von Krantz. Господь, защити его душу от врат ада и помилуй усопшего раба своего, Герберта Фон Кранца.
My mother, my grandmother - God rest her soul - Моя мама, бабушка - упокой Господь ее душу...
You have a good soul, and the Lord I believe in does not care what you do on this earth. У тебя добрая душа и Господь видит, как много доброго ты сделал на земле.