It's told us that we're some sort of genetic mistake... that we have genes that use us, basically, to move on to the next that we randomly mutate. |
Она рассказала нам, что мы - некий вид генетической ошибки, и что наши гены используют нас, в основном, чтобы перенестись в следующее поколение, и что мы беспорядочно видоизменяемся. |
Is this some sort of message? |
Это некий вид послания? |
Today LET is often treated as some sort of "Lorentzian" or "neo-Lorentzian" interpretation of special relativity. |
Сегодня ТЭЛ часто трактуется как некий вид «лоренц» интерпретации специальной теории относительности. |
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible. |
Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО. |
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant. |
И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест. |
You were involved in some sort of amorous- |
Ну, вы были вовлечены в некий вид любовных- |
Let me guess, it's some sort of control on, what's feeding it? |
Позвольте угадать, это некий вид матрицы контроля. |
It's just that I'm the front man and I'm trying to create some stuff out here, pull some shapes, and they're creeping into my line of vision, sort of bobbing in, so if you could just take them off. |
Просто я фронт-мен, и я пытаюсь сотворить здесь некий образ, создать форму, а они нарушают мое виденье, вроде как выбиваются. |
Waiting for some sort of sign, some sort of confession from the other side. |
Мы ждали некий знак, который мог бы служить признанием с той стороны. |
They just spray a sort of mist that you kind of stand in, and it sort of beads up. |
Они разбрызгивают некий туман в котором ты как бы стоишь и он как-бы нанизывается капельками |
His whole body went into some sort of dive reflex the moment his face hit the water. |
Всё его тело сгруппировалось в некий рефлекс погружения в тот момент, когда он коснулся воды. |
They're made just last night, when a weight of some sort |
Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела. |
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. |
Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. |
We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case. |
Мы часто говорим о людях с феноменальной памятью как будто у них есть некий природный дар, но это не так. |