It's like a sort of ritual. |
Это похоже на некий ритуал. |
Looks like some sort of ritual. |
Это похоже на некий ритуал. |
You need to find an anchor of some sort. |
Вы должны найти некий якорь. |
It's got sort of a decaying charm. |
Тут есть некий шарм разрушения. |
What should be done was to establish a sort of hybrid tribunal that would have an international dimension. |
Необходимо создать некий судебный орган смешанного типа, который выполнял бы определенные международные функции. |
Such contracts involve less investment in on-the-job training, as temporary workers offer a sort of buffer to employers. Temporary workers also do not have access to bank loans and mortgages in many countries. |
Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей. |
Do you think it's possible this family can't survive without some sort of lightning rod to absorb all the dysfunction? |
Может, этой семье жизненно важен некий громоотвод, принимающий на себя все её недостатки? |
Miss Saltire, would the prosecution consider accepting some sort of compromise, pleading this down to violation? |
Мисс Солтир, пойдет ли истец на некий компромисс, рассмотрим это как незначительное нарушение? |
Do you think there's some sort of talk in the family or collusion going on where these people are kind of rosying up their stories to each other? |
Вы думаете, существует некий сговор внутри этой семьи и эти люди просто выгораживают друг друга? |
And I was shocked to find out that my thinking was quite different. Like if I say, "Think about a church steeple" most people get this sort of generalized generic one. |
И я была в шоке, когда узнала, что мое мышление сильно отличалось от остальных. Например, если я скажу: "Представьте себе шпиль церкви", большинство людей представят некий обобщенный, абстрактный шпиль. |
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius working in his garage, who, working away on different kinds of bikes, comes up with a bike out of thin air. |
Другой ответ может быть такой, что это изобрел некий одинокий гений, который работал в своем гараже, и который разрабатывал разные модели велосипедов, и которому пришла идея такого велосипеда из ниоткуда. |
They switched back and forth from coloured to clear, as if they were being driven by some sort of hidden chemical metronome. |
ќни переходили туда и обратно от цветного к прозрачному, как будто ими управл€л некий скрытый химический метроном. |
Have you guys heard about this research team that's trying to transgenically manipulate chicken DNA to create some sort of chicken dinosaur? |
Ребята, вы слышали про группу исследователей, которые пытаются изменить ДНК курицы, чтобы создать некий гибрид курицы с динозавром? |
The Doctor's bio-scans confirm that you and Tal have developed some sort of biochemical bond. |
Биосканирование доктора подтвердило, что в тебе и Тал развился некий вид биохимической связи. |
It's a sort of exchange of spirit. |
Это некий вид... обмена духом. |
However, we do not view the report as a sort of package. |
Тем не менее мы не рассматриваем доклад как некий «пакет». |
If he's in the reception tent for more than two hours, Jane wants you to create some sort of distraction. |
Если он будет находиться в свадебном шатре больше двух часов, Джейн хочет что бы вы создали некий отвлекающий маневр. |
Exactly like that - maybe the marking has some sort of unexplainable gravitational pull. |
В точности так! может быть отметка имеет некий вид необъяснимого гравитационного напряжения |
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect? |
Что если поддержка спины вызвала некий вид эффекта плацебо? |
Well, they don't exactly have a website, but... some sort of a mentorship cult. |
Ну, не то, чтобы у них был официальный вебсайт... некий менторский культ. |
There must be some kind of controlling intelligence, some sort of host force making copies of us. |
Должно быть, задействован некий контроль разума, некая сторонняя сила, позволяющая делать наши копии. |
Recently, efforts have been made to create a sort of "club of the elect", which excludes the majority of the world's nations. |
В последнее время предпринимаются усилия сколотить некий «клуб избранных», в который не попадает большинство государств мира. |
Imagine we suspect that being exposed to something (say, having had a particular sort of injury in childhood) makes one more likely to develop that disease in adulthood. |
Предположим, что существует некий фактор (например, определенная травма, полученная в детстве), который делает более вероятным развитие данного заболевания в будущем у взрослого. |
If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe. |
Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. |
From the members of the Order, Harry and the others learn that Voldemort is seeking an object that he did not have prior to his first defeat, and assume this object to be a weapon of some sort. |
От членов Ордена Гарри и остальные узнают, что Волдеморт ищет некий предмет, которого у него не было до его первого поражения и предполагают, что тот является каким-то видом оружия. |