Английский - русский
Перевод слова Sophisticated
Вариант перевода Современные

Примеры в контексте "Sophisticated - Современные"

Примеры: Sophisticated - Современные
The last five years have seen an unparalleled resurgence of civil society actors, including sophisticated policy non-governmental organizations (NGOs) and powerful peoples' movements, whose voice and influence have grown tremendously. В последние пять лет отмечалось беспрецедентное возрождение субъектов гражданского общества, включая современные неправительственные организации (НПО), занимающиеся вопросами политики, и мощные народные движения, голос и влияние которых стали чрезвычайно сильными.
In terms of data, the Mine Action Coordination Centre maintains sophisticated information systems to handle statistical and geographic data related to mine contamination and force protection and mobility issues. Что касается передачи данных, то Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, использует современные информационные системы, позволяющие обмениваться статистической и географической информацией, связанной с минной угрозой, а также с вопросами обеспечения безопасности контингентов и мобильности.
Further work on policy analysis and research, including on issues related to rebalancing and fostering the sustainable development dimension in IIAs, so as to offer sophisticated and practical solutions for policymakers, was important. Важна дальнейшая работа по анализу политики и проведению исследований, в том числе по вопросам, связанным с установлением нового баланса и усилением аспекта устойчивого развития в МИС, чтобы предложить современные и практические решения директивным органам.
They are well armed, with relatively sophisticated equipment obtained from Libya and weapons captured from the Malian armed forces. Они хорошо вооружены и имеют достаточно современные военно-технические средства, полученные из Ливии, и оружие, захваченное у малийских вооруженных сил.
The Special Committee notes that domestic fishing output continues to be hampered by the sophisticated techniques of foreign vessels. Специальный комитет отмечает, что внутреннему промыслу по-прежнему препятствуют современные технические методы лова, используемые иностранными судами.
On the one hand, sophisticated monitoring and communications systems have made possible seizures of such substances worldwide. С одной стороны, сложные современные средства контроля и связи позволяют осуществлять перехват подобных веществ повсюду в мире.
More sophisticated education and training of firm managers, engineers and other senior staff involved in scientific inventions, technological innovations and technology adaptation and absorption are needed. Необходимо применять более современные методы обучения и подготовки руководителей фирм, инженеров и других руководящих сотрудников, участвующих в деятельности, связанной с научными открытиями, техническими новшествами и внедрением и освоением технологий.
Be aware that modern commercial fraudsters often work in sophisticated groups that loosely corroborate and reinforce one another and the scheme. Помните, что современные коммерческие мошенники зачастую работают сложными группами, которые в общих чертах сотрудничают и поддерживают друг друга и схему аферы.
Modern designs are not only being maintained, but also upgraded to more sophisticated weaponry. Современные виды оружия не только сохраняются, но и совершенствуются и становятся более сложными.
Modern designs are not only being maintained but are also being upgraded into more sophisticated weaponry. Современные конструкции не только сохраняются, но и модернизируются в целях превращения их в более современные виды оружия.
The United States has recently decided to bring into South Korea modern, sophisticated weapons estimated at 11 billion United States dollars. Соединенные Штаты приняли недавно решение поставить в Южную Корею самые современные виды вооружений на сумму порядка 11 млрд. долл. США.
Most States employ sophisticated technologies, information-sharing mechanisms and comprehensive terrorism-prevention methods to protect their interests. Большинство государств используют самые современные технологии, механизмы обмена информацией и всеобъемлющие методы предотвращения терроризма для защиты своих интересов.
The technology available was increasingly sophisticated and great strides had been made in processing the data collected. Современные технологии становятся все более сложными, и был сделан большой шаг вперед в области обработки собранных данных.
The U.S. and Korean CSI administrators use instruments including sophisticated X-ray machines to identify the nature of the items. Американские и корейские сотрудники, отвечающие за ИБКП, используют различные средства, включая самые современные рентгеновские аппараты, для определения характера предметов.
While technologically sophisticated modern services and manufacturing offer promising growth potential and prospects of employment creation, efforts to support those sectors must be accompanied by continued support for agriculture. Хотя технологически сложные современные сферы обслуживания и производства обещают значительный потенциал роста и перспективы создания рабочих мест, усилия, направленные на поддержку этих секторов, должны сопровождаться дальнейшей поддержкой сельского хозяйства.
We've accounts in 30 countries, new defense systems, one of the most sophisticated pieces of equipment. У нас счета в 30 странах мира, современные охранные системы, самое сложное оборудование.
Basle II assigns a lower capital requirement (a subsidy) to banks with sophisticated internal risk assessments, without paying much attention as to whether these assessments work. Во втором Базельском соглашении предусматриваются более низкие требования к капиталу (субсидия) для банков, использующих современные методы внутренней оценки рисков, при этом не уделяется значительного внимания тому, являются ли подобные оценки действенными.
Most of these measures, however, require not only advanced legal and institutional law enforcement structures but also additional financial resources and sophisticated technical equipment that are often not available. Однако для принятия большинства из этих мер необходимы не только современные правовые и организационные структуры правоохранительной деятельности, но также дополнительные финансовые ресурсы и современное техническое оборудование, которые зачастую отсутствуют.
Criminal groups engaged in illicit drug trafficking and other criminal activities are increasingly using modern and sophisticated communication technologies to facilitate the commission of their illegal activities. Преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков и другой противозаконной деятельностью, все активнее используют современные высокотехнологичные средства связи, облегчающие совершение преступлений.
Furthermore, sophisticated technology software for accurate and quick monitoring of election results are used by the Election Authority of the Ministry of the Interior. Кроме того, бюро по выборам министерства внутренних дел использует для быстрого и достоверного получения результатов выборов самые современные средства программного обеспечения.
These latter astronomers are amateurs in name only: many are technically sophisticated, have impressive equipment and are doing very professional work. Последние являются любителями только номинально: многие из них используют современные технические методы, вооружены первоклассным оборудованием и работают на очень высоком профессиональном уровне.
The Office of the Public Prosecutor is investigating cases in which this network, using sophisticated methods from within intelligence agencies, allegedly diverted funds from the bank accounts of public institutions, including some holding foreign aid. Прокуратура расследует дела, в которых эта сеть, используя самые современные методы, заимствованные у разведывательных служб, предположительно расходовала не по назначению средства с банковских счетов государственных учреждений, включая некоторые учреждения, обеспечивающие хранение иностранной помощи.
UNITA is estimated to have raised from $3 billion to $4 billion by exporting diamonds from the areas it controls, and this enables it to recruit mercenaries and acquire sophisticated weapons. По подсчетам, УНИТА получил от З до 4 млрд. долларов за экспорт алмазов из районов, находящихся под его контролем, что позволяет ему продолжать вербовку наемников и приобретать современные виды оружия.
Current satellites with sophisticated instrumentation will send data back to Earth from which scientists will map the surfaces of the planets and determine the composition of their atmospheres and other geophysical parameters. Современные спутники, оснащенные сложной аппаратурой, посылают на Землю данные, позволяющие ученым составлять карты поверхности планет, определять состав их атмосферы и другие геофизические параметры.
With regard to the scope of the treaty, Cuba is of the view that it should cover all conventional arms, especially the most modern and sophisticated, whose destructive power is steadily growing. В отношении сферы применения договора Куба считает, что его действие должно распространяться на все обычные вооружения, в первую очередь, наиболее современные и совершенные, разрушительная сила которых постоянно растет.