Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сынов

Примеры в контексте "Sons - Сынов"

Примеры: Sons - Сынов
The second of our sons, I have been informed by telephone by his battalion commander, lost a leg last night, and the other this morning. Второй из сынов нашего отечества, как мне сообщил по телефону командир его батальона, лишился вчера одной ноги, а сегодня и второй.
'Course you haven't found any Sons of the Harpy. Ясное дело, вы не нашли ни одного из Сынов Гарпии.
18 But with you I shall put my precept, and come in an ark you, both your sons, and your wife, and wives of sons yours with you. 18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.
The word "Bimbache" means "Sons of the Sons of Tenerife", so were believed to be descendants of the Guanches, the ancient inhabitants of the island of Tenerife. Слово «Бимбаче» означает «Сыны Сынов Тенерифе», так как полагают, что они являются потомками гуанчей, древних жителей острова Тенерифе.
8 Mister of the manager incorrect Also has praised, that has ingeniously acted; for sons this century guess sons of light in own way. 8 И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Between the years when the oceans drank Atlantis and the rise of the sons of Aryas, there was an age undreamed of when shining kingdoms lay spread across the world. Со времён, когда тёмные воды поглотили Атлантиду, до прихода сынов Ариеса длилась удивительная эпоха множества царств, составлявших карту древнего мира.
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square! Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
So they shipped me off to the army, and lo and behold, manyyears later, I'm considered one of the greatest sons the CityCollege of New York has ever had. И они отправили меня в армию, и вот, спустя много лет, ясчитаюсь одним из самых величайших сынов, которые когда-либоучились в Сити-Колледже.
I know that there is no good in them for man to rejoice and to do good in his life... for that which befalleth the sons of men, befalleth beasts. Познал я, что нет для них ничего лучшего как веселиться и делать доброе в жизни своей участь сынов человеческих и участь животных - участь одна.
As many were astonished at thee his visage was so marred, more than any man and his form more than the sons of men; Как многие изумлялись, смотря на Тебя, сколько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих;
It's the symbol of the Sons of Mithras. Это символ Сынов Митры.
I settle for the Mexicans and the Sons. Я сажаю Мексиканцев и Сынов.
We do not support the Sons of the Harpy. Мы не поддерживаем Сынов Гарпии.
Previously on Sons of Anarchy... В предыдущих сериях Сынов Анархии...
"As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher." "Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким".
Drogon suddenly appears, setting ablaze and killing many Sons of the Harpy, causing some to flee. Внезапно появившись, он сжигает и убивает многих Сынов Гарпии, заставляя оставшихся бежать.
If you give me the information, I will extract the Sons from the RICO equation. Если ты дашь мне информацию, я выведу Сынов из под закона об организованной преступности.
While a group of the Sons attack Drogon by throwing spears at it, Daenerys climbs on to Drogon's back, ordering the dragon to fly. В то время как группа Сынов пытается атаковать Дрогона, бросая в него копья, Дейенерис взбирается на спину дракона, приказывая ему взлетать.
My special investigator believed Ms. Byrne could tie the Byz-lat and the Sons of Anarchy to the gun that was used in the Count of Aquino shooting. Следователь по особо важным делам считает, что мисс Бёрн может связать Виз-латов и Сынов анархии с оружием, использованным при стрельбе в Граф Акино.
She had ordered him and the other Narnians to hand over any Sons of Adam or Daughters of Eve - humans - that he sees in Narnia. Белая колдунья приказала Тумнусу и другим своим подданным приводить к ней всех сынов Адама и дочерей Евы, то есть людей, которых они обнаружат в Нарнии.
"They come right here into your midst to slit the throats of your sons and wives." "Друзья! там ваших бьют сынов, Подруг там ваших крики!"
Major, after this last trip to New York, I am convinced that we are on the cusp of unmasking the Sons of Liberty. Майор, после этой поездки я уверен, что мы подошли к тому, чтобы разоблачить Сынов свободы.
"The Scroll of the War of the Sons of Light against the Sons of Darkness." Война сынов света против сынов тьмы (неопр.).
And let their sons see their own sons like the young olive plants around their table. и да узрят сыны сынов своих, яко новосаждения масличная окрест трапезы их:
And he himself was the son of his father Zare, one of the sons of Esau, and of his mother Bosorrha, so that he was the fifth from Abraam. Бе же той отца убо Зарефа, Исавовых сынов сын, матере же Восорры, якоже быти ему пятому от Авраама».