I do get the feeling my folks and I used to eat around here somewhere. |
У меня такое чувство, что я с семьей раньше ел где-то неподалеку. |
You know he could still be around here somewhere. |
знаешь он все еще может быть где то неподалеку |
I mean, we're already speculating that these guys are spending time at a ranch or a farm somewhere. |
Я к тому, что мы уже предполагали, что эти парни проводят время на ранчо или ферме где-то неподалеку. |
So, let me guess, your training stalled somewhere around here? |
Дай угадаю: твои тренировки проходили где-то неподалеку? |
He's probably hanging around those stables somewhere. |
он скорее всего находится где то неподалеку от конюшен |
Did Doc have a place nearby somewhere where he could be alone? |
Было ли у Дока неподалеку местечко, где бы он мог побыть один? |
What if somewhere round here there was some ancient hidey-hole that certain people who have come here all their lives would definitely know about? |
Что если где-то неподалеку было старинное убежище, о котором те люди, что ходили сюда всю жизнь, непременно знают? |
It's okay, I'm sure we'll find it. Look, it's got to be around here somewhere. |
все в порядке. уверен, мы найдем его смотрите, он должен быть где то неподалеку может он с твоими штанами где то |
I know somewhere... nearby. |
Хорошо. Я знаю одно место... Неподалеку. |
ls there somewhere we can set down? |
Мы можем сесть где-нибудь неподалеку? |
Had a sister nearby somewhere. |
Его сестра живет где-то неподалеку. |
It must be around there to the left somewhere. |
Должна быть где-то неподалеку. |
She's probably somewhere nearby. |
Возможно, она где-то неподалеку. |
So it happened somewhere nearby. |
Значит это произошло где-то неподалеку. |
I reckon the other one's around here somewhere. |
Второй должен быть где-то неподалеку. |
I believe Tibeats is skulking about the premises somewhere. |
Я знаю, что Тибитс прячется где-то неподалеку. |
You must go on progress... somewhere isolated, accompanied by only those whom you most trust. |
Вы последуете в уединенное место, неподалеку, в сопровождении того, кому можете доверять. |
The RBH Government has provided for certain amounts of food, waiting to be transported somewhere near the city, but despite a number of contacts with the highest UNPROFOR and UNHCR officials, no agreement has been reached concerning the transport of this kind of humanitarian aid. |
Правительство РБГ приняло меры для обеспечения определенного количества продовольствия, которое подлежит доставке в какой-либо пункт неподалеку от города, однако, несмотря на контакты с высшими должностными лицами СООНО и УВКБ, так и не было достигнуто соглашения относительно транспортировки этой гуманитарной помощи. |
He was a radio 'ham' [amateur] and had been listening in to conversations between the control tower at Ndola airport and various units in the air and on the ground, from which he gathered that an aircraft had crashed somewhere nearby. |
Будучи радиолюбителем, он слушал переговоры между диспетчерской в ндольском аэропорту и различными службами в воздухе и на земле, из которых он понял, что где-то неподалеку потерпело аварию воздушное судно. |
Somewhere out there was the entire 141 st NVA Regiment. |
Где-то неподалеку отсюда стоял целый полк северо-вьетнамской армии. |
Somewhere it's a grove nearby, somewhere a park or industrial zone. |
Где-то это лесок неподалеку, где-то парк или промышленная зона. |
It's got to be floating around In his comical little brain somewhere, right? |
Оно должно витать неподалеку где-то в его забавном маленьком мозге, верно? |
There's an ice cream truck around here somewhere, Mr. Frond. |
Здесь неподалеку, есть будка с мороженым мистер Фронд. |