The Board also found a lack of interface with the future enterprise resource planning system of the Secretariat (Umoja), thus depriving the future software of any analysis and any financial projections in the context of true meeting management cost accounting. |
Комиссия ревизоров выявила также отсутствие связи с будущей системой общеорганизационного планирования ресурсов Секретариата («Умоджа»), что исключает возможность проведения любого анализа и представления каких-либо финансовых прогнозов в отношении будущих программных средств в контексте учета реальных затрат на организацию совещаний. |
Technical assistance (e.g., provision of marking machines, hardware, software) and training of officials |
Техническая помощь (например, предоставление маркировочных машин, аппаратных средств, программных средств) и обучение должностных лиц |
Illustrative material (including graphs, charts, maps and photographs) to be included in the reports should be submitted digitally in a format which can be imported by the standard software used for the reports. |
Включаемый в доклады иллюстративный материал (в том числе графики, диаграммы, карты и фотографии) должен представляться оцифрованным в формате, который позволял бы переносить его с помощью стандартных программных средств, используемых при составлении докладов. |
This section specifies the minimum requirements contained in Section 1 of these technical specifications and describes the test procedures and the required results concerning the hardware, the software, the functions, the operation, the display and the interfaces to other equipment on board of ships. |
В данном разделе указываются минимальные требования, содержащиеся в разделе 1 данных технических спецификаций, и описываются процедуры проверки и требуемые результаты, касающиеся аппаратного обеспечения, программных средств, функций, работы и средств сопряжения с другим оборудованием, находящимся на борту судов. |
A..15 The amount of $28,600, at the maintenance level, provides for the replacement and upgrading of computers, printers and software and the computing and scanning equipment required for the maintenance of the NGO database. |
A..15 Ассигнования в объеме 28600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для замены и модернизации компьютеров, принтеров и программных средств и вычислительной и сканирующей аппаратуры, необходимой для ведения базы данных по НПО. |
Each model includes a detailed user manual that not only describes how to use the software but also includes sections on data sources, interpreting and using the results, a tutorial, and a description of the methodology. |
Каждая модель включает подробное пособие для пользователя, в котором описывается не только порядок использования программных средств, но также имеются разделы, касающиеся источников данных, интерпретации и использования результатов, инструкции и описание методики. |
An amount of $30,000 for the acquisition of software for personal computers would be redeployed to furniture and equipment (see para. 25E.); |
Сумма в размере 30000 долл. США предназначенная для приобретения программных средств к персональным компьютерам, будет перераспределена на приобретение мебели и оборудования (см. пункт 25Е.); |
It is extremely important to develop and apply unified methods and software as far as possible to evaluate transport emissions, their dispersion in the atmosphere and the contribution made by transport to atmospheric concentrations of pollutants. |
Представляется крайне необходимой разработка и внедрение максимально унифицированных методов и программных средств для оценки выбросов транспортом загрязняющих веществ, их рассеивания в атмосфере и определения реального вклада транспорта в концентрации этих веществ в атмосфере. |
The Advisory Committee is not convinced that an additional appropriation is required at the present stage to cover the computer hardware and software for system development and testing; additional requirements could be reported in the context of the performance report. |
Консультативный комитет не убежден, что в настоящий момент существует необходимость в выделении дополнительных средств на приобретение аппаратных и программных средств для создания и испытания системы; не исключено, что в контексте доклада об исполнении бюджета возникнут дополнительные потребности. |
At the United Nations Office at Geneva, there were several independent software used to monitor cash: the Consolidated Treasury System, IMIS or Microsoft Excel. |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве использовался ряд независимых программных средств для отслеживания движения наличности: Объединенная казначейская система, ИМИС или «Майкрософт эксел». |
CEIP is continuously improving the efficiency of data processing by adjusting and improving the existing system as well as implementing new software tools, but there will always remain a substantial amount of work which can not be automated. |
ЦКПВ постоянно повышает эффективность обработки данных путем корректировки и совершенствования существующей системы, а также внедрения новых программных средств, однако в дальнейшем всегда будет существовать значительный объем работы, которая не может быть автоматизирована. |
technical assistance at the sectoral level to export oriented enterprises, particularly focused on upgrading products & productivity, continuous improvement programs, & application of special software tools |
техническая помощь на отраслевом уровне предприятиям, ориентированным на экспорт продукции, с акцентом на повышение качества продукции и производительности, программы постоянного повышения эффективности и применение специальных компьютерных программных средств |
The design has been simulated and synthesized using Xilinx ISE 6.2i software tools, then test in hardware level using Digilent Spartan 3 starter kit as a hardware tools. |
Проект был смоделирован и синтезирован с использованием инструментальных программных средств ISE 6.2i от Xilinx, потом проверялся на аппаратном обеспечении с использованием комплекта Digilent Spartan 3 как аппаратного инструмента. |
Software compliance with the requirements of National Bank of Ukraine is approved by the Certificate #06/29 dd October 11, 2006 on the functional suitability of hardware and software means to be used in the National system of mass electronic payments. |
Соответствие программного обеспечения требованиям НБУ подтверждено Свидетельством Nº 06/29 от 11 октября 2006 г. о функциональной пригодности аппаратных и программных средств к использованию в Национальной системе массовых электронных платежей. |
Siemens PLM Software, a business unit of the Siemens Industry Automation Division, is a leading global provider of product lifecycle management (PLM) software and services with 6.7 million licensed seats and more than 63,000 customers worldwide. |
Siemens PLM Software, подразделение Siemens Industry Automation Division, ведущий мировой поставщик программных средств и услуг по управлению жизненным циклом изделия (PLM). Компания имеет 6,7 млн. |
In the case of MIPONUH, the cost of replacing some computer hardware and software was provided in the revised 1 July 1998 to 30 June 1999 budget in view of the Security Council's decision to extend the mandate of the Mission for another year. |
В случае ГПМООНГ расходы на замену некоторых аппаратных и программных средств были заложены в пересмотренный бюджет на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года с учетом решения Совета Безопасности продлить срок действия мандата Миссии еще на один год. |
Other related issues are the storage and archiving of data, linked to a disposal policy over time, the obsolescence of hardware and software and data-pricing policies, all of which create constraints to a broader use of the data. |
Другими сопутствующими проблемами являются хранение и архивирование данных, что связано с политикой их уничтожения с течением времени, устаревание аппаратных и программных средств и политика ценообразования на данные, которые по-своему затрудняют более широкое использование данных. |
(a) Acquisition of hardware and software for a new integrated library management system (see para. 129 above) ($405,700); |
а) приобретение аппаратных и программных средств для новой комплексной системы управления библиотечной деятельностью (см. пункт 129 выше) (405700 долл. США); |
In the past, the use of different databases from location to location, running on different software and operating systems, worked against the integration of staff data, which is crucial for planning purposes. |
В прошлом использование различных баз данных, которые варьировались от одного места службы к другому, разных программных средств и операционных систем препятствовало интеграции данных о персонале, что имеет решающее значение для планирования. |
Because of a lack of resources, it has not been possible to ensure that all system, user, training and operational manuals are updated when new releases of the application software are implemented. |
По причине нехватки ресурсов не представляется возможным добиться того, чтобы все руководства по системе, для пользователей, по подготовке кадров и оперативные руководства обновлялись при внедрении новых программных средств. |
The Committee sought additional information in respect of the estimated requirements of $268,000 for the acquisition of the necessary hardware and software with a view to establishing a Geographic Information System capability in UNAMSIL. |
Комитет запросил дополнительную информацию в связи со сметными потребностями в размере 268000 долл. США на приобретение необходимых аппаратных и программных средств в связи с созданием географической информационной системы в МООНСЛ. |
To facilitate this, the integration of technology environments will necessitate a high degree of standardisation of systems and equipment, integrated software and data management tools, one statistical office publishing policy, and one release process. |
Для обеспечения решения этой задачи интеграция технологической среды потребует обеспечения высокой степени стандартизации систем и оборудования, создания интегрированных программных средств и средств управления данными, разработки единой издательской политики статистического управления и единого процесса выпуска информации. |
However, the prohibition relating to the tying of other Microsoft software contained an exception relating to integrated products, thus allowing Microsoft to integrate new elements into its operating systems. |
Однако запрет на использование связывающих оговорок в отношении других программных средств "Майкрософт" содержал исключение, касающееся интегрированных продуктов (которое позволяет "Майкрософт" включать новые элементы в свои операционные системы). |
One delegation said that, unfortunately, the real concern for a vast majority of the world's peoples was not the latest software but, rather, the bread to live. |
Как заявила одна делегация, к сожалению, реальная проблема для большинства людей во всем мире заключается не столько в получении самых последних программных средств, сколько в обеспечении средств к существованию. |
Advances in computer hardware and software have increased the capacity to process large sample frames, and electronic data collection and transfer methods are beginning to improve data collection and editing techniques. |
Усовершенствование компьютерных аппаратных и программных средств повышает возможность обработки крупных выборок, а методы электронного сбора и передачи данных приводят к улучшению положения в области сбора и редактирования информации. |